< Efesios 2 >
1 Y [DE ella recibisteis] vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados,
and you, being dead in your offences and sins —
2 En que en otro tiempo anduvisteis conforme á la condición de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia: (aiōn )
in which ye once walked according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience: (aiōn )
3 Entre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
among whom we also all once had our conversation in the lusts of our flesh, doing what the flesh and the thoughts willed to do, and were children, by nature, of wrath, even as the rest:
4 Empero Dios, que es rico en misericordia, por su mucho amor con que nos amó,
but God, being rich in mercy, because of his great love wherewith he loved us,
5 Aun estando nosotros muertos en pecados, nos dió vida juntamente con Cristo; por gracia sois salvos;
(we too being dead in offences, ) has quickened us with the Christ, (ye are saved by grace, )
6 Y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los cielos con Cristo Jesús,
and has raised [us] up together, and has made [us] sit down together in the heavenlies in Christ Jesus,
7 Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en [su] bondad para con nosotros en Cristo Jesús. (aiōn )
that he might display in the coming ages the surpassing riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus. (aiōn )
8 Porque por gracia sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, [pues es] don de Dios:
For ye are saved by grace, through faith; and this not of yourselves; it is God's gift:
9 No por obras, para que nadie se gloríe.
not on the principle of works, that no one might boast.
10 Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas.
For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works, which God has before prepared that we should walk in them.
11 Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros los Gentiles en la carne, que erais llamados incircuncisión por la que se llama circuncisión, hecha con mano en la carne;
Wherefore remember that ye, once nations in [the] flesh, who [are] called uncircumcision by that called circumcision in [the] flesh done with the hand;
12 Que en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros á los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
that ye were at that time without Christ, aliens from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
13 Mas ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
but now in Christ Jesus ye who once were afar off are become nigh by the blood of the Christ.
14 Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación;
For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of enclosure,
15 Dirimiendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos en orden á ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz,
having annulled the enmity in his flesh, the law of commandments in ordinances, that he might form the two in himself into one new man, making peace;
16 Y reconciliar por la cruz con Dios á ambos en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades.
and might reconcile both in one body to God by the cross, having by it slain the enmity;
17 Y vino, y anunció la paz á vosotros que estabais lejos, y á los que estaban cerca:
and, coming, he has preached the glad tidings of peace to you who [were] afar off, and [the glad tidings of] peace to those [who were] nigh.
18 Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.
For through him we have both access by one Spirit to the Father.
19 Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;
So then ye are no longer strangers and foreigners, but ye are fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
20 Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo;
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the corner-stone,
21 En el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para [ser] un templo santo en el Señor:
in whom all [the] building fitted together increases to a holy temple in the Lord;
22 En el cual vosotros también sois juntamente edificados, para morada de Dios en Espíritu.
in whom ye also are built together for a habitation of God in [the] Spirit.