< Efesios 2 >
1 Y [DE ella recibisteis] vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados,
U biyi wa bina khu nimi latre, Bina zrren ni tu konumgbungblu yi.
2 En que en otro tiempo anduvisteis conforme á la condición de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia: (aiōn )
Bi na ta hu mgbyemgbyle cuugbungbhulu meme brji kimayi nitindu ni mi mrli bi hanton. (aiōn )
3 Entre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.
Khi nata son nimi ndi biki, nita ti meme kpe bi wa kpa bu ni sona, ni ta tie ndu ukpa ni u sron mbu. khi na mrli bi fu na brunrji.
4 Empero Dios, que es rico en misericordia, por su mucho amor con que nos amó,
U Rji hi u wruhle don ani sonta kpukpome.
5 Aun estando nosotros muertos en pecados, nos dió vida juntamente con Cristo; por gracia sois salvos;
Wa khi na khwu nimi latrembu, a kata ti sisren nimi Kristi nitu zizi ma a kpata cuwo.
6 Y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los cielos con Cristo Jesús,
irji tata shiben ni Kristi na duta son ni bubu riri ni Kristi Yesu.
7 Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en [su] bondad para con nosotros en Cristo Jesús. (aiōn )
Ni ngbungblu u ye ani tsrota zizi nitu Yesu. (aiōn )
8 Porque por gracia sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, [pues es] don de Dios:
Nitu zizi ba kpayi cuwo, nitu kpanyyeme, anatie bina, anhi nu.
9 No por obras, para que nadie se gloríe.
Ana ni ton dubina du ndjio na wru wo nisamna.
10 Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas.
Khi hi kphi nundu u rhji wa a tieta ni mi Yesu Kristi duta ti kpe ndindi wa'a Rhji a yo sron ni sen ni tawu'a
11 Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros los Gentiles en la carne, que erais llamados incircuncisión por la que se llama circuncisión, hecha con mano en la carne;
Ta mre bina bi kora nikpa. bata yoyi di bi wa bana yojia na, yoji ukpa wadi indi mba nitiea.
12 Que en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros á los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.
Ninton kima bana gayi ni kristi. Bina bira ni Isra'ila ni bitsri ni yo'nyu Rrji, ndi na he ni yo sron ni kperi na ndi nahe ni Rrji ni ngbu ngblu'a na
13 Mas ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.
U zizan ni mi Kristi Yesu biyi wa bishe gbugban mu ni Rrji'a, ba jiyi ye whe wjre nitu yi Kristi.
14 Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación;
Ahe si mbu. A ka ta tie ri Ni kpa ma ba zi nt'mo wandi a gata ni kpambu'a.
15 Dirimiendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos en orden á ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz,
A wu du u tron da tie ndi sama nimikpa ma. Nda ji siye.
16 Y reconciliar por la cruz con Dios á ambos en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades.
Kristi a katu ndi ha kabru nikpari ni kukron, nda wu meme fu.
17 Y vino, y anunció la paz á vosotros que estabais lejos, y á los que estaban cerca:
Yesu ye ndaji si ni yuwu wa bina he gbu gban mu'a nda ji si ye nibi wa bahe whyewhyre me'a.
18 Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.
Ni tu Yesu ki fe nkon wawumbu ni mi brji ndindi heni ntie.
19 Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;
Zizan biyi bi striba bina la bi tsri gana bi kpan ni mrli ko Rrji.
20 Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo;
Bi he biwa bi kpanci manzani ba anabawa. Baci yesu ni tuma wawuyi hi tita u me'a.
21 En el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para [ser] un templo santo en el Señor:
Nimi mayi ba me kabi, basi babran na hekali nimi Baci
22 En el cual vosotros también sois juntamente edificados, para morada de Dios en Espíritu.
Ni mi mbayi biyi game bi kabi na bubu u son u rhji ni mi brji janji.