< Eclesiastés 6 >
1 HAY un mal que he visto debajo del cielo, y muy común entre los hombres:
There is an evil which I have seen under the sun, and it is heavy on men:
2 Hombre á quien Dios dió riquezas, y hacienda, y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; mas Dios no le dió facultad de comer de ello, sino que los extraños se lo comen. Esto vanidad es, y enfermedad trabajosa.
a man to whom God gives riches, wealth, and honour, so that he lacks nothing for his soul of all that he desires, yet God gives him no power to eat of it, but an alien eats it. This is vanity, and it is an evil disease.
3 Si el hombre engendrare ciento, y viviere muchos años, y los días de su edad fueren numerosos; si su alma no se hartó del bien, y también careció de sepultura, yo digo que el abortivo es mejor que él.
If a man fathers a hundred children, and lives many years, so that the days of his years are many, but his soul is not filled with good, and moreover he has no burial, I say that a stillborn child is better than he;
4 Porque en vano vino, y á tinieblas va, y con tinieblas será cubierto su nombre.
for it comes in vanity, and departs in darkness, and its name is covered with darkness.
5 Aunque no haya visto el sol, ni conocido [nada], más reposo tiene éste que aquél.
Moreover it has not seen the sun nor known it. This has rest rather than the other.
6 Porque si viviere [aquél] mil años dos veces, si no ha gozado del bien, cierto todos van á un lugar.
Yes, though he live a thousand years twice told, and yet fails to enjoy good, don’t all go to one place?
7 Todo el trabajo del hombre es para su boca, y con todo eso su alma no se harta.
All the labour of man is for his mouth, and yet the appetite is not filled.
8 Porque ¿qué más tiene el sabio que el necio? ¿qué [más] tiene el pobre que supo caminar entre los vivos?
For what advantage has the wise more than the fool? What has the poor man, that knows how to walk before the living?
9 Más vale vista de ojos que deseo que pasa. Y también esto es vanidad y aflicción de espíritu.
Better is the sight of the eyes than the wandering of the desire. This also is vanity and a chasing after wind.
10 El que es, ya su nombre ha sido nombrado; y se sabe que es hombre, y que no podrá contender con el que es más fuerte que él.
Whatever has been, its name was given long ago; and it is known what man is; neither can he contend with him who is mightier than he.
11 Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre?
For there are many words that create vanity. What does that profit man?
12 Porque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales él pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol?
For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he spends like a shadow? For who can tell a man what will be after him under the sun?