< Eclesiastés 10 >

1 LAS moscas muertas hacen heder [y] dar mal olor el perfume del perfumista: [así] una pequeña locura, al estimado por sabiduría y honra.
Xuddi ölük chiwinler ettarning etirini sésitiwétidighandek, azraqqine exmeqliq tarazida danaliq we izzet-hörmettinmu éghir toxtaydu.
2 El corazón del sabio está á su mano derecha; mas el corazón del necio á su mano izquierda.
Danaliqning köngli onggha mayil, exmeqningki solgha.
3 Y aun mientras va el necio por el camino, fálta[le] su cordura, y dice á todos, [que] es necio.
Exmeq kishi hetta yolda méngiwatqandimu, uning eqli kem bolghachqa, u exmeq ikenlikini hemmige ayan qilidu.
4 Si el espíritu del príncipe se exaltare contra ti, no dejes tu lugar; porque la lenidad hará cesar grandes ofensas.
Hökümdarning sanga achchiqi kelse, ornungdin istépa berme; chünki tinch-sewrichanliq xata-sewenliktin bolghan zor xapiliqni tinchitidu.
5 Hay un mal que debajo del sol he visto, á manera de error emanado del príncipe:
Quyash astida yaman bir ishni kördumki, u hökümdardin chiqqan bir xata ishtur —
6 La necedad está colocada en grandes alturas, y los ricos están sentados en lugar bajo.
exmeqler yuqiri mensepte, shuning bilen teng baylar pes orunda olturidu;
7 Vi siervos en caballos, y príncipes que andaban como siervos sobre la tierra.
men qullarning atqa min’genlikini, emirlerning qullardek piyade mangghanliqini kördum.
8 El que hiciere el hoyo caerá en él; y el que aportillare el vallado, morderále la serpiente.
Orini kolighan kishi uninggha yiqilishi mumkin; tamni buzghan kishini yilan chéqishi mumkin;
9 El que mudare las piedras, trabajo tendrá en ellas: el que cortare la leña, en ella peligrará.
tashlarni yötkigen kishi tash teripidin yarilinishi mumkin; otun yaridighan kishi xewpke uchraydu.
10 Si se embotare el hierro, y su filo no fuere amolado, hay que añadir entonces más fuerza: empero excede la bondad de la sabiduría.
Palta gal bolsa, birsi tighini bilimise, paltini küchep chépishqa toghra kélidu; biraq danaliq ademni utuq-muweppeqiyetke érishtüridu.
11 Muerde la serpiente cuando no está encantada, y el lenguaraz no es mejor.
Yilan oynitilmay turup, yilanchini chaqsa, yilanchigha néme payda?
12 Las palabras de la boca del sabio son gracia; mas los labios del necio causan su propia ruina.
Dana kishining sözliri shepqetliktur; biraq exmeqning lewliri özini yutidu.
13 El principio de las palabras de su boca es necedad; y el fin de su charla nocivo desvarío.
Sözlirining béshi exmeqliq, ayighi rezil telwiliktur;
14 El necio multiplica palabras: no sabe hombre lo que ha de ser; ¿y quién le hará saber lo que después de él será?
emma exmeq yenila gepni köpeytidu. Biraq héchkim kelgüsini bilmeydu; uningdin kéyinki ishlarni kim uninggha éytalisun?
15 El trabajo de los necios los fatiga; porque no saben por dónde ir á la ciudad.
Exmeqler japasi bilen özlirini upritidu; chünki ular hetta sheherge baridighan yolnimu bilmeydu.
16 ¡Ay de ti, tierra, cuando tu rey es muchacho, y tus príncipes comen de mañana!
I zémin, padishahing bala bolsa, emirliring seherde ziyapet ötküzse, halinggha way!
17 ¡Bienaventurada, tú, tierra, cuando tu rey es hijo de nobles, y tus príncipes comen á su hora, por refección, y no por el beber!
I zémin, padishahing mötiwerning oghli bolsa we emirliring keyp üchün emes, belki özini quwwetlesh üchün muwapiq waqtida ziyapet ötküzse, bu séning bexting!
18 Por la pereza se cae la techumbre, y por flojedad de manos se llueve la casa.
Hurunluqtin öyning torusi ghulay dep qalidu; qollarning boshluqidin öydin yamghur ötidu.
19 Por el placer se hace el convite, y el vino alegra los vivos: y el dinero responde á todo.
Ziyapet külke üchün teyyarlinar, sharab hayatni xush qilar; lékin pul hemme ishni hel qilar!
20 Ni aun en tu pensamiento digas mal del rey, ni en los secretos de tu cámara digas mal del rico; porque las aves del cielo llevarán la voz, y las que tienen alas harán saber la palabra.
Padishahqa lenet qilma, hetta oyungdimu tillima; hujrangdimu baylarni tillima; chünki asmandiki bir qush awazingni taritidu, bir qanat igisi bu ishni ayan qilidu.

< Eclesiastés 10 >