< Deuteronomio 27 >

1 Y MANDÓ Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo prescribo hoy.
Te phoeiah Moses neh Israel pilnam khuikah patongrhoek te a uen tih, “Tihnin ah kai loh nang kang uen olpaek boeih he ngaithuen.
2 Y será que, el día que pasareis el Jordán á la tierra que Jehová tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal:
Jordanna poengtih BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek khohmuen la na om khohnin vaengah lungtoa lente namah loh thoh lamtah lungbok neh hluk.
3 Y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hubieres pasado para entrar en la tierra que Jehová tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como Jehová el Dios de tus padres te ha dicho.
BOEIPA na Pathenloh nang taengah m'paek khohmuen, Na parhoek kah BOEIPA Pathenloh nang taengkaha thui vanbangla suktui neh khoituiaka long khohmuen la kun ham na kat vaengah hekah olkhueng olka boeih he te dongah daek.
4 Será pues, cuando hubieres pasado el Jordán, que levantaréis estas piedras que yo os mando hoy, en el monte de Ebal, y las revocarás con cal:
Jordan na poeng vaengah tihnin kah Ebal tlang ah kailoh nangmih kan uen vanbangla hekah lungto he linguh lamtah lungbok neh hluk.
5 Y edificarás allí altar á Jehová tu Dios, altar de piedras: no alzarás sobre ellas hierro.
Te vaengah BOEIPA na Pathen kah hmueihtukte lungto hmueihtuk la pahoi suem lamtah thicung muk thil boeh.
6 De piedras enteras edificarás el altar de Jehová tu Dios; y ofrecerás sobre él holocausto á Jehová tu Dios;
BOEIPA na Pathen kah hmueihtuk te lungtoa hmahling neh suem lamtah a soah BOEIPA na Pathen kah hmueihhlutnah nawn.
7 Y sacrificarás pacíficos, y comerás allí; y alegrarte has delante de Jehová tu Dios.
Rhoepnahna nawn vaengah pahoi ca lamtah BOEIPA na Pathen kah mikhmuh ah kohoe sak.
8 Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente.
Te vaengah he lungto dongkah olkhueng olka cungkuemna daek he a then la thuicaih pah,” a tinah.
9 Y Moisés, con los sacerdotes Levitas, habló á todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo de Jehová tu Dios.
Te phoeiah Moses neh Levi khosoih rhoek loh Israel pum boeih te, “Sah lah, Israel nang loh hnatun lah. Tihninah BOEIPA na Pathen kah pilnam lana omcoeng.
10 Oirás pues la voz de Jehová tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te ordeno hoy.
Te dongah BOEIPA na Pathen ol te hnatun lamtah tihnin kah kailoh nang kang uen olpaek neh oltlueh he vai,” a tinah.
11 Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
Amah tekah khohnin vaengah Mosesloh pilnam tea uen tih,
12 Estos estarán sobre el monte de Gerizim para bendecir al pueblo, cuando hubiereis pasado el Jordán: Simeón, y Leví, y Judá, é Issachâr, y José, y Benjamín.
“Jordan na poeng tih Gerizim tlang kah pilnamte yoethen paek vaengah he Simeon neh Levi, Judah neh Issakhar, Joseph neh Benjaminte pai saeh.
13 Y estos estarán para [pronunciar] la maldición en el de Ebal: Rubén, Gad, y Aser, y Zabulón, Dan, y Nephtalí.
Ebal tlang ah rhunkhuennah dongah Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan neh Naphtali he pai uh saeh.
14 Y hablarán los Levitas, y dirán á todo varón de Israel en alta voz:
Te vaengah Leviloh doo saeh lamtah Israel hlang boeih taengah pomsang ol thui uh saeh.
15 Maldito el hombre que hiciere escultura ó imagen de fundición, abominación á Jehová, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén.
“BOEIPAkaha tueilaehkoi mueithuk neh kutthai kah kutngo mueihlawnaka saii tih, yinhnuk ahaka khueh hlang te thae a phoei vaengah, pilnamloh boeih doo uh saeh lamtah, “Amen,” ti uh saeh.
16 Maldito el que deshonrare á su padre ó á su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
“A manu neh a napa rhaidaeng la aka khueh te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
17 Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.
“A hui kah rhiaka rhawt te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
18 Maldito el que hiciere errar al ciego en el camino. Y dirá todo el pueblo: Amén.
“Longpuei ah mikdael la aka palang sak te thae a phoei vaengah, pilnam loh,” Amen,” boeih ti saeh.
19 Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
“Yinlai, cadah nuhmai kah laitloeknahaka maelh pah te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
20 Maldito el que se echare con la mujer de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
“A napa mula poelh tih a napa yuu taengahaka yalh tah thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
21 Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.
“Rhamsa cungkuem taengahaka yalh te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
22 Maldito el que se echare con su hermana, hija de su padre, ó hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
“A napa canu, a manu canu, amah ngannu taengahaka yalh te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
23 Maldito el que se echare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén.
A masae-huta taengahaka yalh te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
24 Maldito el que hiriere á su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
“Yinhnuk ah a huiaka ngawn te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
25 Maldito el que recibiere don para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
Ommongsitoe thii neh a hinglu ngawn pah hamla kapbaihaka lo te thae a phoei thil vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh.
26 Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.
He olkhueng ol he vai hamlaaka thoh puei pawt te thae a phoei vaengah, pilnam loh, “Amen,” boeih ti saeh,” a tinah.

< Deuteronomio 27 >