< Colosenses 4 >
1 AMOS, haced lo que es justo y derecho con vuestros siervos, sabiendo que también vosotros tenéis amo en los cielos.
Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
2 Perseverad en oración, velando en ella con hacimiento de gracias:
Continue steadfastly in prayer, watching in it with thanksgiving;
3 Orando también juntamente por nosotros, que el Señor nos abra la puerta de la palabra, para hablar el misterio de Cristo, por el cual aun estoy preso,
praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
4 Para que lo manifieste como me conviene hablar.
that I may reveal it as I ought to speak.
5 Andad en sabiduría para con los extraños, redimiendo el tiempo.
Walk in wisdom toward those who are outside, redeeming the time.
6 Sea vuestra palabra siempre con gracia, sazonada con sal; para que sepáis cómo os conviene responder á cada uno.
Let your speech always be with grace, seasoned with salt, that you may know how you ought to answer each one.
7 Todos mis negocios os hará saber Tichîco, hermano amado y fiel ministro y consiervo en el Señor:
All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow slave in the Lord.
8 El cual os he enviado á esto mismo, para que entienda vuestros negocios, y consuele vuestros corazones;
I am sending him to you for this very purpose, that you may know our circumstances and that he may encourage your hearts,
9 Con Onésimo, amado y fiel hermano, el cual es de vosotros. Todo lo que acá pasa, os harán saber.
together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here.
10 Aristarchô, mi compañero en la prisión, os saluda, y Marcos, el sobrino de Bernabé (acerca del cual habéis recibido mandamientos; si fuere á vosotros, recibidle),
Aristarchus, my fellow prisoner greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received commandments, "if he comes to you, receive him"),
11 Y Jesús, el que se llama Justo; los cuales son de la circuncisión: éstos solos [son] los que me ayudan en el reino de Dios, [y] me han sido consuelo.
and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision. These are my only fellow workers for the Kingdom of God, and they have been a comfort to me.
12 Os saluda Epafras, el cual es de vosotros, siervo de Cristo, siempre solícito por vosotros en oraciones, para que estéis [firmes], perfectos y cumplidos en todo lo que Dios quiere.
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and fully assured in all the will of God.
13 Porque le doy testimonio, que tiene gran celo por vosotros, y por los [que están] en Laodicea, y los [que] en Hierápolis.
For I testify about him, that he has worked hard for you, and for those in Laodicea, and for those in Hierapolis.
14 Os saluda Lucas, el médico amado, y Demas.
Luke, the beloved physician, and Demas greet you.
15 Saludad á los hermanos que están en Laodicea, y á Nimfas, y á la iglesia que está en su casa.
Greet the brothers who are in Laodicea, and to Nympha and the church that is in her house.
16 Y cuando esta carta fuere leída entre vosotros, haced que también sea leída en la iglesia de los Laodicenses; y la de Laodicea que la leáis también vosotros.
When this letter has been read among you, cause it to be read also in the church of the Laodiceans; and that you also read the letter from Laodicea.
17 Y decid á Archîpo: Mira que cumplas el ministerio que has recibido del Señor.
Tell Archippus, "See that you fulfill the ministry that you have been given in the Lord."
18 La salutación de mi mano, de Pablo. Acordaos de mis prisiones. La gracia sea con vosotros. Amén. Escrita de Roma á los Colosenses; [enviada] con Tichîco y Onésimo.
I, Paul, write this greeting with my own hand. Remember my chains. Grace be with you.