< Amós 5 >
1 OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
Hear this word that I am bearing to you, A lamentation, O house of Israel:
2 Cayó la virgen de Israel, no más podrá levantarse; dejada fué sobre su tierra, no hay quien la levante.
“Fallen, not to rise again, has the virgin of Israel, Left on her land—she has none [to] raise [her] up.”
3 Porque así ha dicho el Señor Jehová: La ciudad que sacaba mil, quedará con ciento; y la que sacaba ciento, quedará con diez, en la casa de Israel.
For thus said Lord YHWH: “The city that is going out one thousand, Leaves one hundred, And that which is going out one hundred, Leaves ten to the house of Israel.”
4 Empero así dice Jehová á la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;
For thus said YHWH to the house of Israel: “Seek Me, and live,
5 Y no busquéis á Beth-el ni entréis en Gilgal, ni paséis á Beer-seba: porque Gilgal será llevada en cautiverio, y Beth-el será deshecha.
And do not seek Beth-El, and do not enter Gilgal, And do not pass through Beer-Sheba, For Gilgal utterly removes, And Beth-El becomes vanity.
6 Buscad á Jehová, y vivid; no sea que hienda, como fuego, á la casa de José, y la consuma, sin haber en Beth-el quien lo apague.
Seek YHWH, and live, Lest He prosper as fire [against] the house of Joseph, And it has consumed, And there is no quencher for Beth-El—
7 Los que convierten en ajenjo el juicio, y dejan en tierra la justicia,
You who are turning judgment to wormwood, And have put down righteousness to the earth!”
8 [Miren] al que hace el Arcturo y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche; el que llama á las aguas de la mar, y las derrama sobre la haz de la tierra: Jehová es su nombre:
The Maker of the Pleiades and Orion, And He who is turning death-shade to the morning—And He has made day [as] dark [as] night—Who is calling to the waters of the sea, And pours them on the face of the earth, YHWH [is] His Name;
9 Que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza.
Who is brightening up the spoiled against the strong, And the spoiled comes against a fortress.
10 Ellos aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron.
They have hated a reprover in the gate, And they detest a plain speaker.
11 Por tanto, pues que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo; edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.
Therefore, because of your trampling on the poor, And the tribute of grain you take from him, Houses of hewn work you have built, And you do not dwell in them, Desirable vineyards you have planted, And you do not drink their wine.
12 Porque sabido he vuestras muchas rebeliones, y vuestros grandes pecados: que afligen al justo, y reciben cohecho, y á los pobres en la puerta hacen perder su causa.
For I have known—many [are] your transgressions, And mighty your sins, Adversaries of the righteous, taking ransoms, And you turned aside the needy in the gate.
13 Por tanto, el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.
Therefore the wise is silent at that time, For it [is] an evil time.
14 Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
Seek good, and not evil, that you may live, and it is so; YHWH, God of Hosts, [is] with you, as you said.
15 Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta: quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
Hate evil, and love good, And set up judgment in the gate, It may be YHWH, God of Hosts, pities the remnant of Joseph.
16 Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán, ¡Ay! ¡ay! y al labrador llamarán á lloro, y á endecha á los que endechar supieren.
Therefore, thus said YHWH, God of Hosts, the Lord: “Lamentation is in all broad places, And in all out-places they say, Oh! Oh! And called the farmer to mourning, And the skillful of wailing to lamentation.
17 Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dice Jehová.
And in all vineyards [is] lamentation, For I pass into your midst,” said YHWH.
18 ¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? [Será de] tinieblas, y no luz:
Behold, you who are desiring the Day of YHWH, Why [is] this to you—the Day of YHWH? It is darkness, and not light,
19 Como el que huye de delante del león, y se topa con el oso; ó si entrare en casa y arrimare su mano á la pared, y le muerda la culebra.
As [when] one flees from the face of the lion, And the bear has met him, And he has come into the house, And has leaned his hand on the wall, And the serpent has bitten him.
20 ¿No será el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?
Is not the Day of YHWH darkness and not light, Even thick darkness that has no brightness?
21 Aborrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me darán buen olor vuestras asambleas.
“I have hated—I have loathed your festivals, And I am not refreshed by your restraints.
22 Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré; ni miraré á los pacíficos de vuestros engordados.
For though you cause burnt-offerings and your presents to ascend to Me, I am not pleased, And I do not behold the peace-offering of your fatlings.
23 Quita de mí la multitud de tus cantares, que no escucharé las salmodias de tus instrumentos.
Turn the noise of your songs aside from Me, Indeed, I do not hear the praise of your stringed instruments.
24 Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.
And judgment rolls on as waters, And righteousness as a perennial stream.
25 ¿Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?
Did you bring sacrifices and offerings near to Me, In a wilderness forty years, O house of Israel?
26 Mas llevabais el tabernáculo de vuestro Moloch y Chiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis.
And you bore Succoth your king, and Chiun your images, The star of your god, that you made for yourselves.
27 Hareos pues trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.
And I removed you beyond Damascus,” said YHWH—God of Hosts [is] His Name.