< Amós 5 >

1 OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
Hear this word, O house of Israel, this lamentation I take up against you:
2 Cayó la virgen de Israel, no más podrá levantarse; dejada fué sobre su tierra, no hay quien la levante.
“Fallen is Virgin Israel, never to rise again. She lies abandoned on her land, with no one to raise her up.”
3 Porque así ha dicho el Señor Jehová: La ciudad que sacaba mil, quedará con ciento; y la que sacaba ciento, quedará con diez, en la casa de Israel.
This is what the Lord GOD says: “The city that marches out a thousand strong will only see a hundred return, and the one that marches out a hundred strong will have but ten left in the house of Israel.”
4 Empero así dice Jehová á la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;
For this is what the LORD says to the house of Israel: “Seek Me and live!
5 Y no busquéis á Beth-el ni entréis en Gilgal, ni paséis á Beer-seba: porque Gilgal será llevada en cautiverio, y Beth-el será deshecha.
Do not seek Bethel or go to Gilgal; do not journey to Beersheba, for Gilgal will surely go into exile, and Bethel will come to nothing.
6 Buscad á Jehová, y vivid; no sea que hienda, como fuego, á la casa de José, y la consuma, sin haber en Beth-el quien lo apague.
Seek the LORD and live, or He will sweep like fire through the house of Joseph; it will devour everything, with no one at Bethel to extinguish it.
7 Los que convierten en ajenjo el juicio, y dejan en tierra la justicia,
There are those who turn justice into wormwood and cast righteousness to the ground.
8 [Miren] al que hace el Arcturo y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche; el que llama á las aguas de la mar, y las derrama sobre la haz de la tierra: Jehová es su nombre:
He who made the Pleiades and Orion, who turns darkness into dawn and darkens day into night, who summons the waters of the sea and pours them over the face of the earth— the LORD is His name—
9 Que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza.
He flashes destruction on the strong, so that fury comes upon the stronghold.
10 Ellos aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron.
There are those who hate the one who reproves in the gate and despise him who speaks with integrity.
11 Por tanto, pues que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo; edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.
Therefore, because you trample on the poor and exact from him a tax of grain, you will never live in the stone houses you have built; you will never drink the wine from the lush vineyards you have planted.
12 Porque sabido he vuestras muchas rebeliones, y vuestros grandes pecados: que afligen al justo, y reciben cohecho, y á los pobres en la puerta hacen perder su causa.
For I know that your transgressions are many and your sins are numerous. You oppress the righteous by taking bribes; you deprive the poor of justice in the gate.
13 Por tanto, el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.
Therefore, the prudent keep silent in such times, for the days are evil.
14 Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
Seek good, not evil, so that you may live. And the LORD, the God of Hosts, will be with you, as you have claimed.
15 Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta: quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
Hate evil and love good; establish justice in the gate. Perhaps the LORD, the God of Hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.”
16 Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán, ¡Ay! ¡ay! y al labrador llamarán á lloro, y á endecha á los que endechar supieren.
Therefore this is what the LORD, the God of Hosts, the Lord, says: “There will be wailing in all the public squares and cries of ‘Alas! Alas!’ in all the streets. The farmer will be summoned to mourn, and the mourners to wail.
17 Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dice Jehová.
There will be wailing in all the vineyards, for I will pass through your midst,”
18 ¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? [Será de] tinieblas, y no luz:
Woe to you who long for the Day of the LORD! What will the Day of the LORD be for you? It will be darkness and not light.
19 Como el que huye de delante del león, y se topa con el oso; ó si entrare en casa y arrimare su mano á la pared, y le muerda la culebra.
It will be like a man who flees from a lion, only to encounter a bear, or who enters his house and rests his hand against the wall, only to be bitten by a snake.
20 ¿No será el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?
Will not the Day of the LORD be darkness and not light, even gloom with no brightness in it?
21 Aborrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me darán buen olor vuestras asambleas.
“I hate, I despise your feasts! I cannot stand the stench of your solemn assemblies.
22 Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré; ni miraré á los pacíficos de vuestros engordados.
Even though you offer Me burnt offerings and grain offerings, I will not accept them; for your peace offerings of fattened cattle I will have no regard.
23 Quita de mí la multitud de tus cantares, que no escucharé las salmodias de tus instrumentos.
Take away from Me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
24 Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.
But let justice roll on like a river, and righteousness like an ever-flowing stream.
25 ¿Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?
Did you bring Me sacrifices and offerings forty years in the wilderness, O house of Israel?
26 Mas llevabais el tabernáculo de vuestro Moloch y Chiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis.
You have taken along Sakkuth your king and Kaiwan your star god, the idols you made for yourselves.
27 Hareos pues trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.
Therefore I will send you into exile beyond Damascus,” says the LORD, whose name is the God of Hosts.

< Amós 5 >