< 2 Timoteo 2 >

1 PUES tú, hijo mío, esfuérzate en la gracia que es en Cristo Jesús.
You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Messiah Yeshua.
2 Y lo que has oído de mí entre muchos testigos, esto encarga á los hombres fieles que serán idóneos para enseñar también á otros.
The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same things to faithful men who will be able to teach others also.
3 Tú pues, sufre trabajos como fiel soldado de Jesucristo.
You therefore must endure hardship as a good soldier of Messiah Yeshua.
4 Ninguno que milita se embaraza en los negocios de la vida; á fin de agradar á aquel que lo tomó por soldado.
No soldier on duty entangles himself in the affairs of life, that he may please him who enrolled him as a soldier.
5 Y aun también el que lidia, no es coronado si no lidiare legítimamente.
Also, if anyone competes in athletics, he isn’t crowned unless he has competed by the rules.
6 El labrador, para recibir los frutos, es menester que trabaje primero.
The farmer who labors must be the first to get a share of the crops.
7 Considera lo que digo; y el Señor te dé entendimiento en todo.
Consider what I say, and may the Lord give you understanding in all things.
8 Acuérdate que Jesucristo, [el cual fué] de la simiente de David, resucitó de los muertos conforme á mi evangelio;
Remember Yeshua the Messiah, risen from the dead, of the offspring of David, according to my Good News,
9 En el que sufro trabajo, hasta las prisiones á modo de malhechor; mas la palabra de Dios no está presa.
in which I suffer hardship to the point of chains as a criminal. But God’s word isn’t chained.
10 Por tanto, todo lo sufro por amor de los escogidos, para que ellos también consigan la salud que es en Cristo Jesús con gloria eterna. (aiōnios g166)
Therefore I endure all things for the chosen ones’ sake, that they also may obtain the salvation which is in Messiah Yeshua with eternal glory. (aiōnios g166)
11 Es palabra fiel: Que si somos muertos con él, también viviremos con él:
This saying is trustworthy: “For if we died with him, we will also live with him.
12 Si sufrimos, también reinaremos con él: si negáremos, él también nos negará:
If we endure, we will also reign with him. If we deny him, he also will deny us.
13 Si fuéremos infieles, él permanece fiel: no se puede negar á sí mismo.
If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”
14 Recuérdales esto, protestando delante del Señor que no contiendan en palabras, [lo cual] para nada aprovecha, [antes] trastorna á los oyentes.
Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord that they don’t argue about words to no profit, to the subverting of those who hear.
15 Procura con diligencia presentarte á Dios aprobado, [como] obrero que no tiene de qué avergonzarse, que traza bien la palabra de verdad.
Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn’t need to be ashamed, properly handling the Word of Truth.
16 Mas evita profanas [y] vanas parlerías; porque muy adelante irán en la impiedad.
But shun empty chatter, for it will go further in ungodliness,
17 Y la palabra de ellos carcomerá como gangrena: de los cuales es Himeneo y Fileto;
and those words will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus:
18 Que se han descaminado de la verdad, diciendo que la resurrección es ya hecha, y trastornan la fe de algunos.
men who have erred concerning the truth, saying that the resurrection is already past, and overthrowing the faith of some.
19 Pero el fundamento de Dios está firme, teniendo este sello: Conoce el Señor á los que son suyos; y: Apártese de iniquidad todo aquel que invoca el nombre de Cristo.
However, God’s firm foundation stands, having this seal: “The Lord knows those who are his,” and, “Let every one who names the name of the Lord depart from unrighteousness.”
20 Mas en una casa grande, no solamente hay vasos de oro y de plata, sino también de madera y de barro: y asimismo unos para honra, y otros para deshonra.
Now in a large house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of clay. Some are for honor and some for dishonor.
21 Así que, si alguno se limpiare de estas cosas, será vaso para honra, santificado, y útil para los usos del Señor, y aparejado para todo buena obra.
If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.
22 Huye también los deseos juveniles; y sigue la justicia, la fe, la caridad, la paz, con los que invocan al Señor de puro corazón.
Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart.
23 Empero las cuestiones necias y sin sabiduría desecha, sabiendo que engendran contiendas.
But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.
24 Que el siervo del Señor no debe ser litigioso, sino manso para con todos, apto para enseñar, sufrido;
The Lord’s servant must not quarrel, but be gentle toward all, able to teach, patient,
25 Que con mansedumbre corrija á los que se oponen: si quizá Dios les dé que se arrepientan para conocer la verdad,
in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,
26 Y se zafen del lazo del diablo, en que están cautivos á voluntad de él.
and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.

< 2 Timoteo 2 >