< 2 Samuel 22 >
1 Y HABLÓ David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
Und David redete zu dem HERRN die Worte dieses Liedes, am Tage, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
2 Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
Er sprach: Der HERR ist meine Felsenkluft, meine Burg und meine Zuflucht;
3 Dios de mi roca, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
mein Gott ist mein Fels, darin ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine Festung und meine Zuflucht, mein Erretter, der mich von Gewalttat befreit.
4 Invocaré á Jehová, digno de ser loado, y seré salvo de mis enemigos.
Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an und wurde von meinen Feinden errettet.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
Todeswehen umfingen mich, Bäche Belials schreckten mich;
6 Me rodearon los dolores del infierno, y me tomaron descuidado lazos de muerte. (Sheol )
Stricke der Unterwelt umschlangen mich, Todesschlingen kamen mir entgegen. (Sheol )
7 Tuve angustia, invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: y él oyó mi voz desde su templo; [llegó] mi clamor á sus oídos.
In meiner Angst rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte in seinem Tempel meine Stimme, mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron, porque él se airó.
Die Erde bebte und erzitterte, die Grundfesten des Himmels wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Mund, Feuerglut brannte daraus hervor.
10 Y abajó los cielos, y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen;
11 Subió sobre el querubín, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 Puso tinieblas alrededor de sí [á modo de] pabellones; aguas negras y espesas nubes.
Er machte Finsternis um sich her zu seinem Gezelt, dunkle Wasser, dichte Wolken.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
Vom Glanz vor ihm brannte Feuerglut;
14 Jehová tronó desde los cielos, y el Altísimo dió su voz;
und der HERR donnerte vom Himmel, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
15 Arrojó saetas, y desbaratólos; relampagueó, y consumiólos.
er schoß seine Pfeile und zerstreute sie, [schleuderte] Blitze und schreckte sie.
16 Entonces aparecieron los manantiales de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, á la reprensión de Jehová, al resoplido del aliento de su nariz.
Da sah man die Betten des Meeres, und die Gründe des Erdbodens wurden aufgedeckt von des HERRN Schelten, von dem Schnauben seines grimmigen Zorns!
17 Extendió [su mano] de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de copiosas aguas.
Er langte herab aus der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern;
18 Libróme de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern; denn sie waren mir zu stark;
19 Asaltáronme en el día de mi calamidad; mas Jehová fué mi sostén.
sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR ward mir zur Stütze
20 Sacóme á anchura; libróme, porque puso su voluntad en mí.
und führte mich heraus in die Weite, er befreite mich; denn er hatte Wohlgefallen an mir.
21 Remuneróme Jehová conforme á mi justicia; y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
Der HERR vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände lohnte er mir;
22 Porque yo guardé los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott,
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y [atento á] sus fueros, no me retiraré de ellos.
sondern ich hatte alle seine Rechte vor mir und stieß seine Satzungen nicht von mir,
24 Y fuí íntegro para con él, y guardéme de mi iniquidad.
und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde.
25 Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
26 Con el bueno eres benigno, y con el íntegro te muestras íntegro;
Gegen den Frommen erzeigst du dich fromm, gegen den Redlichen redlich,
27 Limpio eres para con el limpio, mas con el perverso eres rígido.
gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber den Hinterlistigen überlistest du.
28 Y tú salvas al pueblo humilde; mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
Denn du rettest alles elende Volk, aber du erniedrigst die Augen aller Stolzen.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht;
30 Porque en ti romperé ejércitos, y con mi Dios saltaré las murallas.
denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.
31 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
Dieser Gott! Sein Weg ist vollkommen, die Rede des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿ó quién es fuerte sino nuestro Dios?
Denn wer ist Gott, außer dem HERRN, und wer ist ein Fels, außer unserm Gott?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
Gott umgürtet mich mit Kraft und macht meinen Weg unsträflich,
34 El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
er macht meine Füße den Hirschen gleich und stellt mich auf meine Höhen;
35 El que enseña mis manos para la pelea, y [da que] con mis brazos quiebre el arco de acero.
er lehrt meine Hände streiten und meine Arme den ehernen Bogen spannen;
36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha acrecentado.
du gabst mir den Schild deines Heils, und deine Herablassung machte mich groß;
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
du machtest mir Raum zum Gehen, daß meine Knöchel nicht wankten.
38 Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; y no me volveré hasta que los acabe.
Ich jagte meinen Feinden nach und vertilgte sie und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren;
39 Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; y caerán debajo de mis pies.
ich rieb sie auf und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße.
40 Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Streit, du hast unter mich gebeugt, die sich wider mich setzten.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und meine Hasser habe ich vertilgt.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; á Jehová, mas no les respondió.
Sie schrieen, aber da war kein Retter; zu dem HERRN, aber er antwortete ihnen nicht.
43 Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
Und ich zerrieb sie wie Erdenstaub, zertrat sie wie Straßenkot und warf sie hinaus.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
Du rettetest mich aus den Zänkereien des Volkes und bewahrtest mich auf zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
45 Los extraños titubeaban á mí: en oyendo, me obedecían.
die Kinder der Fremden schmeicheln mir, sie folgen mir aufs Wort;
46 Los extraños desfallecían, y temblaban en sus escondrijos.
die Kinder der Fremden verzagen und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
47 Viva Jehová, y sea bendita mi roca; sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
Es lebt der HERR, und gepriesen sei mein Fels, und erhoben werde der Gott meines Heils!
48 El Dios que me ha vengado, y sujeta los pueblos debajo de mí;
Der Gott, der mir Rache verlieh und mir die Völker unterwarf;
49 Y que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
der mich meinen Feinden entrinnen ließ und mich trotz meiner Widersacher erhöhte, mich errettete von dem gewalttätigen Mann!
50 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
Darum will ich dich, o HERR, loben unter den Heiden und deinem Namen singen,
51 El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David, y á su simiente, para siempre.
der seinem Könige große Siege verliehen hat und seinem Gesalbten Gnade erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!