< 2 Samuel 22 >
1 Y HABLÓ David á Jehová las palabras de este cántico, el día que Jehová le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
Das folgende Lied richtete David an den HERRN zu der Zeit, als der HERR ihn aus der Hand aller seiner Feinde und (besonders) aus der Hand Sauls errettet hatte. Er betete (damals):
2 Y dijo: Jehová es mi roca, y mi fortaleza, y mi libertador;
Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Erretter;
3 Dios de mi roca, en él confiaré: mi escudo, y el cuerno de mi salud, mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
Gott ist mein Fels, zu dem ich mich flüchte, mein Schild und das Horn meines Heils, mein fester Turm und meine Zuflucht, mein Erretter, der von Gewalttat mich rettet.
4 Invocaré á Jehová, digno de ser loado, y seré salvo de mis enemigos.
Den Preiswürdigen rufe ich an, den HERRN: so werd’ ich von meinen Feinden errettet.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
Denn die Wogen des Todes hatten mich umringt, die Ströme des Unheils schreckten mich,
6 Me rodearon los dolores del infierno, y me tomaron descuidado lazos de muerte. (Sheol )
die Netze des Totenreichs umfingen mich, die Schlingen des Todes fielen über mich. (Sheol )
7 Tuve angustia, invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: y él oyó mi voz desde su templo; [llegó] mi clamor á sus oídos.
In meiner Angst rief ich zum HERRN und schrie um Hilfe zu meinem Gott; da vernahm er in seinem Palast mein Rufen, und mein Notschrei drang zu seinen Ohren.
8 La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se estremecieron, porque él se airó.
Da wankte und schwankte die Erde, des Himmels Grundfesten bebten und wankten hin und her, denn er war zornentbrannt;
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
Rauch stieg auf aus seiner Nase, und fressendes Feuer drang aus seinem Munde, glühende Kohlen sprühten von ihm aus.
10 Y abajó los cielos, y descendió: una oscuridad debajo de sus pies.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, Wolkennacht lag unter seinen Füßen;
11 Subió sobre el querubín, y voló: aparecióse sobre las alas del viento.
Er fuhr auf dem Cherub und flog daher und schoß herab auf den Fittichen des Sturms;
12 Puso tinieblas alrededor de sí [á modo de] pabellones; aguas negras y espesas nubes.
Finsternis machte er rings um sich her zu seinem Gezelt, Regendunkel, dichtes Gewölk;
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
aus dem Glanz vor ihm her brannten Feuerflammen.
14 Jehová tronó desde los cielos, y el Altísimo dió su voz;
Dann donnerte der HERR vom Himmel her, der Höchste ließ seine Stimme erschallen;
15 Arrojó saetas, y desbaratólos; relampagueó, y consumiólos.
er schoß seine Pfeile ab und zerstreute sie, schleuderte Blitze und schreckte sie.
16 Entonces aparecieron los manantiales de la mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, á la reprensión de Jehová, al resoplido del aliento de su nariz.
Da wurden sichtbar die Tiefen des Meeres und aufgedeckt die Grundfesten der Erde durch das Schelten des HERRN, von dem Zornesschnauben seiner Nase.
17 Extendió [su mano] de lo alto, y arrebatóme, y sacóme de copiosas aguas.
Er streckte die Hand herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich heraus aus den großen Fluten,
18 Libróme de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
entriß mich meinem starken Feinde, meinen Widersachern, die zu stark mir waren.
19 Asaltáronme en el día de mi calamidad; mas Jehová fué mi sostén.
Sie hatten mich überfallen an meinem Unglückstage, doch der HERR ward mir zur Stütze;
20 Sacóme á anchura; libróme, porque puso su voluntad en mí.
er führte mich heraus auf weiten Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
21 Remuneróme Jehová conforme á mi justicia; y conforme á la limpieza de mis manos, me dió la paga.
Der HERR hat mir gelohnt nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände mir vergolten;
22 Porque yo guardé los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
denn ich habe innegehalten die Wege des HERRN und bin von meinem Gott nicht treulos abgefallen;
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y [atento á] sus fueros, no me retiraré de ellos.
nein, alle seine Rechte haben mir vor Augen gestanden, und von seinen Geboten bin ich nicht abgewichen.
24 Y fuí íntegro para con él, y guardéme de mi iniquidad.
So bin ich unsträflich vor ihm gewandelt und hab’ mich vor jeder Verschuldung gehütet;
25 Remuneróme por tanto Jehová conforme á mi justicia, y conforme á mi limpieza delante de sus ojos.
drum hat mir der HERR vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinheit, die seinen Augen sichtbar war.
26 Con el bueno eres benigno, y con el íntegro te muestras íntegro;
Gegen den Guten erweist du dich gütig, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
27 Limpio eres para con el limpio, mas con el perverso eres rígido.
gegen den Reinen erweist du dich rein, doch gegen den Falschen zeigst du dich enttäuschend;
28 Y tú salvas al pueblo humilde; mas tus ojos sobre los altivos, para abatirlos.
denn du schaffst demütigen Leuten Hilfe, aber stolze Augen erniedrigst du.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh Jehová: Jehová da luz á mis tinieblas.
Ja, du bist meine Leuchte, o HERR; und mein Gott erhellt meine Finsternis.
30 Porque en ti romperé ejércitos, y con mi Dios saltaré las murallas.
Denn mit dir überrenne ich Feindesscharen, mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
31 Dios, perfecto su camino: la palabra de Jehová purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
Dieser Gott – sein Walten ist vollkommen, die Worte des HERRN sind lauter, ein Schild ist er allen, die zu ihm sich flüchten.
32 Porque ¿qué Dios hay sino Jehová? ¿ó quién es fuerte sino nuestro Dios?
Denn wer ist Gott außer dem HERRN und wer ein Fels als nur unser Gott?,
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
dieser Gott, der mit Kraft mich gegürtet und der meinen Weg ohn’ Anstoß gemacht;
34 El que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
der mir Füße verliehen den Hirschen gleich und mich sicher auf Bergeshöhen gestellt;
35 El que enseña mis manos para la pelea, y [da que] con mis brazos quiebre el arco de acero.
der meine Hände streiten gelehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu benignidad me ha acrecentado.
Du reichtest mir deinen schützenden Schild, und deine Gnade machte mich groß.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
Du schafftest weiten Raum meinen Schritten unter mir, und meine Knöchel wankten nicht.
38 Perseguiré á mis enemigos, y quebrantarélos; y no me volveré hasta que los acabe.
Ich verfolgte meine Feinde, vertilgte sie und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
39 Los consumiré, y los heriré, y no se levantarán; y caerán debajo de mis pies.
ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht wieder aufstehn konnten: sie sanken unter meine Füße nieder.
40 Ceñísteme de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Und du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, beugtest unter mich, die sich gegen mich erhoben;
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los destruyese.
du triebst meine Feinde vor mir in die Flucht, und alle, die mich haßten, vernichtete ich.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; á Jehová, mas no les respondió.
Sie blickten nach Hilfe umher – doch da war kein Helfer – zum HERRN – doch er hörte sie nicht;
43 Yo los desmenuzaré como polvo de la tierra; hollarélos como á lodo de las plazas, y los disiparé.
ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Kot auf den Gassen zertrat, zerstampfte ich sie.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos: tú me guardaste para que fuese cabeza de gentes: pueblos que no conocía, me sirvieron.
Du hast mich aus meines Volkes Fehden errettet, mich zum Oberhaupt von Völkern eingesetzt: Völker, die ich nicht kannte, dienen mir;
45 Los extraños titubeaban á mí: en oyendo, me obedecían.
die Söhne des Auslands huldigen mir, aufs bloße Wort gehorchen sie mir;
46 Los extraños desfallecían, y temblaban en sus escondrijos.
die Söhne des Auslands sinken mutlos hin und kommen zitternd hervor aus ihren Schlössern.
47 Viva Jehová, y sea bendita mi roca; sea ensalzado el Dios, la roca de mi salvamento:
Der HERR lebt: gepriesen sei mein Hort!, und erhaben ist der Gott, der Fels meines Heils,
48 El Dios que me ha vengado, y sujeta los pueblos debajo de mí;
der Gott, der mir Rache verliehen und die Völker unter meine Herrschaft gezwungen,
49 Y que me saca de entre mis enemigos: tú me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mí: librásteme del varón de iniquidades.
der mich von meinen Feinden frei gemacht und über meine Widersacher mich erhöht, von dem Mann der Gewalttat mich befreit hat!
50 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
Drum will ich dich preisen, HERR, unter den Völkern und deinem Namen lobsingen,
51 El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David, y á su simiente, para siempre.
dir, der seinem Könige großes Heil verleiht und Gnade an seinem Gesalbten übt, an David und seinem Hause ewiglich!