< 1 Tesalonicenses 5 >

1 EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
ମେନ୍‌ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ନେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏ ଚିଉଲା ହବାଅଃଆ ଆଡଃ ଅକ ନେଡାରେ ହବାଅଃଆ, ଏନ୍‌ ବିଷାଏରେ ଆଲେକେ ଆପେତାଃତେ ଜେତ୍‌ନାଃ ଅଲ୍‌ କା ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ।
2 Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
ଚିୟାଃଚି ନୁବାଃରେ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ ହିଜୁଃ ଲେକା ପ୍ରାଭୁ ହିଜୁଃଆଏ, ନେଆଁଁ ଆପେ ବୁଗିଲେକାପେ ସାରିତାନା ।
3 Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
ଚିମ୍‌ତା ହଡ଼କ ଜୀଉରେ “ସୁକୁ ଆଡଃ ଜେତାନ୍ ବର ବାନଆଃ” ମେନେତାନ୍ ଇମ୍‌ତା, ବାର୍ଜିଆକାନ୍‌ କୁଡ଼ିତାଃରେ ସେଟେରାକାନ୍‌ ଦୁକୁ ଲେକା ଇମ୍‌ତାଗି ଇନ୍‍କୁତାଃରେ ଜିୟନଃ ସେଟେରାଃ ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁ ଜେତାଲେକାତେ କାକ ବାଞ୍ଚାଅଃଆ ।
4 Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
ମେନ୍‌ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେ ନୁବାଃରେ ବାଙ୍ଗ୍‌ପେୟା, ଏନାତେ ଏନ୍‌ ହୁଲାଙ୍ଗ୍‌ ବେଗାର୍‌ ସାରିତାନ୍‌ଲଃ ଆପେତାଃତେ କୁମ୍ବୁଡ଼ୁ ହିଜୁଃତାନ୍‌ ଲେକା କା ସେଟେରା ।
5 Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
ଆପେ ସବେନ୍‌କ ମାସ୍କାଲ୍‍ରେନ୍ ଆଡଃ ସିଙ୍ଗିରେନ୍ ହଡ଼କ ତାନ୍‌ପେ । ଆବୁ ନିଦା ଚାଏ ନୁବାଃରେନ୍‍ ହଡ଼କ ନାହାଁଲାବୁ ।
6 Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ଏଟାଃକ ଲେକା ଆଲକାବୁ ଦୁଡ଼ୁମ୍‍କା, ମେନ୍‌ଦ ଏୟନାକାନ୍‌ ଆଡଃ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍‌ବୁ ତାଇନ୍‍କା ।
7 Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
ଚିୟାଃଚି ଦୁଡ଼ୁମ୍‌ତାନ୍‍କ ନିଦାରେକ ଦୁଡ଼ୁମାଃ, ଆଡଃ ଇଲିଆର୍‌ଖିରେ ବୁଲଃତାନ୍‍କ ନିଦାରେକ ବୁଲଃଆଃ ।
8 Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
ମେନ୍‌ଦ ଆବୁ ସିଙ୍ଗିରେନ୍ ହଡ଼କ ହବାୟାନ୍ତେ, ମେଡ଼େଦ୍‌ରାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ତେୟାଃ କୁଡ଼ାମ୍‌ରେ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କାନ୍‌ ଲେକା, ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଆଡଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ରେବୁ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କାନଃଆ । ଆଡଃ ବହଃରେ ଟୁପୁରି ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କାନ୍‌ ଲେକା ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅରେୟାଃ ଆସ୍ରାବୁ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌କାନଃଆ । ଏନ୍ତେ ଆବୁ ଥାବର୍‌ରେବୁ ତାଇନ୍‍କା ।
9 Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
ଚିୟାଃଚି ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁକେ ଖିସ୍‍ ନାଗେନ୍ତେଦ କା ମେନ୍‌ଦ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ଜୀଉବାଞ୍ଚାଅ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ସାଲାକାଦ୍‌ବୁଆ ।
10 El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
୧୦ଆବୁ ନେ ଜୀଦାନ୍‌ରେ ଜୀହିଦ୍‌କାନ୍‌ ଚାଏ ଗଜାକାନ୍‌ ତାଇନ୍‌ରେୟ ଇନିଃଲଃ ମିଦ୍‍ରେବୁ ଜୀହିଦଃକା ମେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆବୁନାଙ୍ଗ୍‌ ଗଏଃୟାନାଏ ।
11 Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
୧୧ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆପେ ନାହାଁଃ ରିକାତାନ୍‌ ଲେକା ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌କେ ଜୀଉରାଡ଼େଃ ଆଡଃ ଦେଙ୍ଗାଇପେ ।
12 Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
୧୨ମେନ୍‌ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଲେ ଆପେକେ ବିନ୍ତିପେ ତାନାଲେ, ଅକନ୍‌କ ଆପେ ଥାଲାରେ କାମିତାନାକ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁଆଃ ସେୱାକାମିରେ ଆପେୟାଃ ଆଗୁଆଇ ଲେକା ସାଲାକେଦ୍‌ତେ ଚେତାଅପେତାନାକ, ଇନ୍‌କୁକେ ମାଇନ୍‌କପେ ।
13 Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
୧୩ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଇନ୍‌କୁକେ ପୁରାଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ ମାଇନ୍‌କପେ । ଆଡଃ ଆପେ ସବେନ୍‌କଲଃ ସୁକୁରେ ତାଇନ୍‍ପେ ।
14 También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
୧୪ମେନ୍‌ଦ ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେକେ ବିନ୍ତିପେତାନାଲେ, ଆଲ୍‌ସି ହଡ଼କକେ ଚେତାଅକପେ, ବରତାନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍‌ ଏମାକପେ, ନାରାଦୁରାକକେ ଦେଙ୍ଗାକପେ, ସବେନ୍‌କଲଃ ସାହାତିଙ୍ଗ୍‌ ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଏପେ ।
15 Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
୧୫ଜେତାଏ ଏତ୍‍କାନାଃରାଃ ବାଦ୍‍ଲାରେ ଏତ୍‍କାନାଃ ଆଲକାଏ ରିକାଏକା, ମେନ୍‌ଦ ଆପେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ମିହୁଡ଼୍‌ ଆଡଃମିହୁଡ଼୍‌ଆଃ ଆଡଃ ସବେନ୍‌କଆଃ ବୁଗିନାଃ ରିକା ନାଙ୍ଗ୍‌ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ପେ ।
16 Estad siempre gozosos.
୧୬ଜାନାଅଗି ରାସ୍‍କାଅଃପେ,
17 Orad sin cesar.
୧୭ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ବିନ୍ତିପେ ।
18 Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
୧୮ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ କାଜିକରେ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍‌ ଏମେପେ । ଆପେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ମେନେସାରେ ଜୀଦାନ୍‌ ବିତାଅକାଦ୍‌ ହରାତେ, ଆପେ ନାଙ୍ଗ୍‌ ନେଆଁଁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ମନେତାନା ।
19 No apaguéis el Espíritu.
୧୯ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାକେ ଦୁକୁ ଆଲ୍‌ପେ ଏମାଇୟା ।
20 No menospreciéis las profecías.
୨୦ପ୍ରାଭୁଆଃ କାଜିଏମ୍‌କେ ଆଲ୍‌ପେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁ ।
21 Examinadlo todo; retened lo bueno.
୨୧ସବେନାଃ ବିଡ଼ାଅକେଦ୍‌ତେ, ବୁଗିନ୍‌ତେୟାଃ ସାବେପେ,
22 Apartaos de toda especie de mal.
୨୨ଆଡଃ ସବେନ୍‌ ଲେକାନ୍‌ ଏତ୍‍କାନ୍‌ତେୟାଃ ସାଙ୍ଗିନେପେ ।
23 Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
୨୩ଅକ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁକେ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାଃଏ, ଇନିଃଗି ଆପେକେ ସବେନ୍‌ ବିଷାଏରେ ପୁରାଃତେ ପାବିତାର୍‌ପେକା, ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହିନିଜୁଃ ଇମ୍‌ତା ଆପେୟାଃ ସବେନ୍‌ ଆତ୍ମା, ଜୀଉ, ଆଡଃ ହଡ଼୍‌ମକେ କା ଚିଟାଃଅ ଲେକା ଦହେପେ ।
24 Fiel es el que os ha llamado; el cual también [lo] hará.
୨୪ଆପେକେ ହାକାଅନିଃ ସବେନାଃ ରିକାଏ ଗିୟାଏ, ଚିୟାଃଚି ଇନିଃ ପାତିୟାରଃଲେକାନ୍‌ନିଃ ତାନିଃ ।
25 Hermanos, orad por nosotros.
୨୫ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଲେ ନାଗେନ୍ତେ ସବେନ୍‌କ ବିନ୍ତିପେ ।
26 Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
୨୬ସବେନ୍‌ ହାଗା ମିଶିକକେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ ଜହାର୍‍କପେ ।
27 Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
୨୭ସବେନ୍‌ ହାଗା ମିଶିକଆଃ ଆୟାର୍‌ରେ ନେ ଚିଟାଉ ପାଢ଼ାଅଃକା ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ପ୍ରାଭୁଆଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍‌ ବିନ୍ତିପେତାନା ।
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. La primera [epístola] á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.
୨୮ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ସାୟାଦ୍‌ ଆପେଲଃ ହବାଅଃକା ।

< 1 Tesalonicenses 5 >