< 1 Tesalonicenses 5 >

1 EMPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
Na fi dunu! Na da dilima Yesu da habogala bu misa: bela: , amo dedene imunu hamedei liligi agoane gala.
2 Porque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
Bai dilisu da noga: le dawa: amo Hina Gode Ea bu misunu Eso da wamolasu dunu da gasi ganodini mabeba: le dunu ilia fofogadigisa, amo defele ba: mu.
3 Que cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
Osobo bagade dunu da agoane sia: mu, “Defea! Olofosu ida: iwane da diala. Ninia hame beda: i!” Amasea, hedolowane se bagadedafa da ilima doaga: mu. Uda da mano lalelegemu galea, se nabasu da ema doaga: sa, amo defele ilia se bagade hedolo nabimu. Ilia da hobeamu logo hamedafa ba: mu.
4 Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
Be dilia! Ninia fi dunu! Dilia gasi ganodini hame esala. Amaiba: le, eso da hedolo hadigisia, dili da diasu eda da wamolasu dunu ba: sea fofogadigisa, amo defele dilia da hame fofogadigimu.
5 Porque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
Dilia huluane da hadigi ganodini amola esoga ahoasu dunu. Ninia gasi ganodini ahoanusu hame dawa:
6 Por tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
Amaiba: le, ninia eno dunu defele, udigili golamu da defea hame. Ninia nedigili, ninia hou amoma hinawane ouesalumu da defea.
7 Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
Dunu da gasi ganodini golasa. Ilia da gasi ganodini adini bagade nabeba: le feloasa.
8 Mas nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
Be ninia da esoga ahoabeba: le, mae feloale esalumu da defea. Ninia da dafawaneyale dawa: su hou amola asigidafa hou, da: igene gaga: su liligi defele gagumu da defea. Ninia dialuma mae goudama: ne, hobea misunu dafawane hamoma: beyale dawa: lusu habuga agoane figisimu da defea.
9 Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
10 El cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
Gode da ninima ougili fofada: musa: amo hame ilegei. Be ninia Hina Gode Yesu Gelesu da Ea bu misunu eso amoga, ninia bogoi galea o esalea, ninia amola E, gilisili esalalaloma: ne amola ninia Yesu Ea gaga: su ba: ma: ne, Gode da ninima ilegei dagoi.
11 Por lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
Amaiba: le, dilia waha hamonanebe hou amo defele mae yolesili, dunu eno da dunu enoma dogo denesima: ne fidilalumu da defea.
12 Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
Ninia fi dunu! Dilia fi amo ganodini, ouligisu dunu ilia hawa: hamosa amola dilima bisili Yesu Ea fa: no bobogesu hou olelesa, ilima nodone nabima!
13 Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
Ilia da bagade hawa: hamobeba: le, ilima baligili asigidafa hou amola nodosu hou olelema. Dilia fi ganodini olofosu ba: mu da defea.
14 También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
Ninia fi dunu! Ninia da dilima ha: giwane adosa. Dilia higale hawa: hamosu dunuma gasawane sisane sia: ma. Beda: i dunuma ili dogo denesima: ne sia: ma. Dilia dunu gogaya: i ili fidima. Dilia dunu huluane ilima hedolo mae ougili, asaboiwane hamoma.
15 Mirad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
Dunu afae da eno dunuma wadela: le hamosea, amo dunu da se nababeba: le bu wadela: i dabe imunu da defea hame. Mae hamoma. Be dilia da dili fi dunu amola dunu huluane ilima hou ida: iwane hamomusa: , logo hogoi helema.
16 Estad siempre gozosos.
Eso huluane hahawane esaloma.
17 Orad sin cesar.
Eso huluane mae yolesili, Godema sia: ne gadolaloma.
18 Dad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
Hou huluane, noga: i amola wadela: i amo da dima doaga: sea, mae da: i dione Godema nodonanoma. Dilia da Yesu Gelesuma madelagili esalebeba: le, dilia da amo hou hamoma: ne Gode da hanai gala.
19 No apaguéis el Espíritu.
Gode Ea A: silibu Hadigidafa Gala, amo ea logo mae hedofama!
20 No menospreciéis las profecías.
Gode Ea A: silibu Hadigidafa da dunu ea dogoga sia: olelesea, amo sia: mae higama!
21 Examinadlo todo; retened lo bueno.
Be amo sia: huluane da dafawane o dafawane hame amo dawa: ma: ne, abodema. Noga: iwane liligi amoma fawane fa: no bobogema.
22 Apartaos de toda especie de mal.
Be adi hou da fonobahadi fawane wadela: i hou agoai ba: sea, amo higama.
23 Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Gode da ninima olofosu iaha! E da dili afadenene bu dilia a: silibu, asigi dawa: su amola da: i hodo, amo liligi huluane E da Hina Gode Yesu Gelesu amo Ea bu misunu esoga, dilia ledo hamedei gala amola hadigi hamoi ba: ma: ne, na da Godema sia: ne gadosa.
24 Fiel es el que os ha llamado; el cual también [lo] hará.
Gode da dilima misa: ne sia: i dagoi. Ea hou da dafawaneba: le, amo afadenesu hawa: hamosu e da mae yolesili dagomu.
25 Hermanos, orad por nosotros.
Ninia fi dunu! Gode da nini fidima: ne, Godema sia: ne gadoma.
26 Saludad á todos los hermanos en ósculo santo.
Dilia fi ganodini, dunu huluane da dunu enoma ola eya agoane nonogoma!
27 Conjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
Na da Hina Gode Ea Dioba: le, dilia Yesu Ea fa: no bobogesu fi dunu huluane nabima: ne, amo meloa idima: ne sia: sa.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. La primera [epístola] á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.
Hina Gode Yesu Gelesu da Ea hahawane dogolegele iasu dilima ima: ne, na dawa: lala.

< 1 Tesalonicenses 5 >