< 1 Juan 1 >
1 LO que era desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos mirado, y palparon nuestras manos tocante al Verbo de vida;
Kuntu shuru pora thakise- juntu moi khan hunise, aru suku pora dikhise, juntu moi khan saise, aru amikhan laga hath pora dhorise, eitu khan sob jibon laga kotha ase.
2 (Porque la vida fué manifestada, y vimos, y testificamos, y os anunciamos aquella vida eterna, la cual estaba con el Padre, y nos ha aparecido; ) (aiōnios )
Aru, etu jibon amikhan ke janibole dise, aru amikhan etu laga gawahi ase. Moi apuni khan ke anonto jibon laga kotha koi ase, jun to Baba Isor logote ase, aru etu kotha amikhan ke janibole nimite dise. (aiōnios )
3 Lo que hemos visto y oído, eso os anunciamos, para que también vosotros tengáis comunión con nosotros: y nuestra comunión verdaderamente es con el Padre, y con su Hijo Jesucristo.
Amikhan ki hunise aru dikhise, etu sob apuni khan ke koidi ase, etu pora amikhan sob mili kene thakibo. Aru, amikhan Baba aru Tai laga Putro, Jisu Khrista logote milikena ase.
4 Y estas cosas os escribimos, para que vuestro gozo sea cumplido.
Aru, amikhan to apuni khan nimite etu kotha khan likhi ase etu pora apuni khan khushi kori thaka to pura hoi jabo nimite.
5 Y este es el mensaje que oímos de él, y os anunciamos: Que Dios es luz, y en él no hay ningunas tinieblas.
Amikhan etu kotha Isor laga Putro Jisu Khrista logot pora hunise aru apuni khan ke koi ase: Isor to puhor ase, aru Tai logote eku andhera nai.
6 Si nosotros dijéremos que tenemos comunión con él, y andamos en tinieblas, mentimos, y no hacemos la verdad;
Jodi amikhan Tai logote milikena ase koi aru andhar laga rasta te berai, titia amikhan misa koi ase aru hosa laga kotha khan mani kene thaka nohoi jai.
7 Mas si andamos en luz, como él está en luz, tenemos comunión entre nosotros, y la sangre de Jesucristo su Hijo nos limpia de todo pecado.
Kintu jodi amikhan ujala te berai jineka Tai ujala te thake, amikhan ekjon-ekjon logote milikena ase, aru Tai laga Putro Jisu laga khun pora amikhan laga sob paap to sapha kori diye.
8 Si dijéremos que no tenemos pecado, nos engañamos á nosotros mismos, y no hay verdad en nosotros.
Jodi amikhan paap nai koi, titia amikhan nijorke thogai ase, aru hosa to moi khan logote nai.
9 Si confesamos nuestros pecados, él es fiel y justo para que nos perdone nuestros pecados, y nos limpie de toda maldad.
Kintu jodi amikhan pora Isor ke amikhan laga paapkhan shikar kore, titia Tai hosa thaka pora amikhan laga paapkhan maph kori dibo aru sob adharmikta pora sapha kori dibo.
10 Si dijéremos que no hemos pecado, lo hacemos á él mentiroso, y su palabra no está en nosotros.
Jodi amikhan paap kora nai koile, amikhan Taike misa bonai di ase, aru Tai laga kotha amikhan logote nai.