< 1 Corintios 16 >

1 CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
Now concerning the collection for the saints, as I directed the churches of Galatia, so also do ye.
2 Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
Upon the first day of the week let every one of you set apart something, putting it into the treasury, according as he is prospered: that there may be no need of collections, when I come.
3 Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
And when I am with you, whomsoever ye shall approve, I will send, with your letters, to carry your bounty to Jerusalem.
4 Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
And if it be requisite for me to go also, they shall go with me.
5 Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar:
I will come to you, when I have passed through Macedonia; for I am to pass through Macedonia.
6 Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
And perhaps I shall stay a while, or even pass the winter with you; that ye may forward me on my journey, whithersoever I go.
7 Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
For I do not intend to see you now in my way, as I hope to stay some time with you, if the Lord permit.
8 Empero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
But I shall stay at Ephesus till Pentecost. For a great and effectual door is opened to me,
9 Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
though there are many opposers.
10 Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
If Timothy should come, see that he be with you without fear: for he is employed in the work of the Lord, as I also am.
11 Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos.
Let no one therefore despise him: but forward him on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren. As to our brother Apollos,
12 Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
I much importuned him to come to you with the brethren: but he was not at all willing to come now; though he will come when he has a favorable opportunity.
13 Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
Be watchful, stand fast in the faith, behave like men, be strong:
14 Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
and let all your affairs be carried on in love.
15 Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos, )
I beseech you, brethren, (for ye know the family of Stephanas, that they are the first-fruits of Achaia, and
16 Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.
have set themselves to minister to the saints) that you also would be subservient to such, and to every one that worketh and laboureth with us.
17 Huélgome de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Achâico: porque éstos suplieron lo que á vosotros faltaba.
I rejoice at the coming of Stephanas, and Fortunatus, and Achaicus: for what was wanting in you, they have made up.
18 Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.
For they have refreshed my spirit as well as yours: have a due regard therefore to such worthy persons.
19 Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the church in their house, salute you in the Lord with much affection:
20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
yea all the brethren salute you. Salute one another with an holy kiss.
21 La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
The salutation of me Paul I write with my own hand.
22 El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.
If any one love not the Lord Jesus Christ, let him be made a curse.
23 La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
Maran-atha. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
24 Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén. La primera á los Corintios fué enviada de Filipos con Estéfanas, y Fortunato, y Achâico, y Timoteo.
My love be with you all in Christ Jesus. Amen.

< 1 Corintios 16 >