< 1 Corintios 16 >
1 CUANTO á la colecta para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia.
Now concerning the collection for the saints, as I commanded the churches of Galatia, you do likewise.
2 Cada primer día de la semana cada uno de vosotros aparte en su casa, guardando lo que por la bondad de Dios pudiere; para que cuando yo llegare, no se hagan entonces colectas.
On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
3 Y cuando habré llegado, los que aprobareis por cartas, á éstos enviaré que lleven vuestro beneficio á Jerusalem.
When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
4 Y si fuere digno el negocio de que yo también vaya, irán conmigo.
If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
5 Y á vosotros iré, cuando hubiere pasado por Macedonia, porque por Macedonia tengo de pasar:
But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
6 Y podrá ser que me quede con vosotros, ó invernaré también, para que vosotros me llevéis á donde hubiere de ir.
But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
7 Porque no os quiero ahora ver de paso; porque espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permitiere.
For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
8 Empero estaré en Efeso hasta Pentecostés;
But I will stay at Ephesus until Pentecost,
9 Porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
10 Y si llegare Timoteo, mirad que esté con vosotros seguramente; porque la obra del Señor hace también como yo.
Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
11 Por tanto, nadie le tenga en poco; antes, llevadlo en paz, para que venga á mí: porque lo espero con los hermanos.
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
12 Acerca del hermano Apolos, mucho le he rogado que fuese á vosotros con los hermanos; mas en ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tuviere oportunidad.
Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
13 Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos.
Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
14 Todas vuestras cosas sean hechas con caridad.
Let all that you do be done in love.
15 Y os ruego, hermanos, (ya sabéis que la casa de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que se han dedicado al ministerio de los santos, )
Now I appeal to you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
16 Que vosotros os sujetéis á los tales, y á todos los que ayudan y trabajan.
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
17 Huélgome de la venida de Estéfanas y de Fortunato y de Achâico: porque éstos suplieron lo que á vosotros faltaba.
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
18 Porque recrearon mi espíritu y el vuestro: reconoced pues á los tales.
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
19 Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the church that is in their house.
20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos á los otros con ósculo santo.
All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21 La salutación de mí, Pablo, de mi mano.
This greeting is by me, Paul, with my own hand.
22 El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. Maranatha.
If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come.
23 La gracia del Señor Jesucristo sea con vosotros.
The grace of the Lord Jesus be with you.
24 Mi amor en Cristo Jesús sea con todos vosotros. Amén. La primera á los Corintios fué enviada de Filipos con Estéfanas, y Fortunato, y Achâico, y Timoteo.
My love to all of you in Christ Jesus.