< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Iered,
3 Enoch, Mathusalem, Lamech,
Henoch, Methushelah, Lamech,
4 Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Noah, She, Ham, and Iapheth.
5 Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
The sonnes of Iapheth were Gomer, and Magog, and Madai, and Iauan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
And the sonnes of Gomer, Ashchenaz, and Iphath and Togarmah.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
8 Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
The sonnes of Ham were Cush, and Mizraim, Put and Canaan.
9 Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
And the sonnes of Cush, Siba and Hauilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. Also the sonnes of Raamah were Sheba and Dedan.
10 Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
And Cush begate Nimrod, who began to be mightie in the earth.
11 Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
And Mizraim begate Ludim and Anamim, Lehabim, and Naphtuhim:
12 Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
Pathrusim also, and Casluhim, of whome came the Philistims, and Caphtorim.
13 Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
Also Canaan begate Zidon his first borne, and Heth,
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
And the Iebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
And the Hiuuite, and the Arkite, and the Simite,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
And the Aruadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
17 Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
The sonnes of Shem were Elam and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Vz, and Hul, and Gether, and Meshech.
18 Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Also Arpachshad begate Shelah, and Shelah begate Eber.
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Vnto Eber also were borne two sonnes: the name of the one was Peleg: for in his dayes was ye earth deuided: and his brothers name was Ioktan.
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Then Ioktan begate Almodad and Sheleph, and Hazermaueth and Ierah,
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
And Hadoram and Vzal and Diklah,
And Ebal, and Abimael, and Sheba,
23 Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
And Ophir, and Hauilah and Iobab: all these were the sonnes of Ioktan.
Shem, Arpachshad, Shelah,
27 Y Abram, el cual es Abraham.
Abram, which is Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
The sonnes of Abraham were Izhak, and Ishmael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
These are their generations. The eldest sonne of Ishmael was Nebaioth, and Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
30 Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Ietur, Naphish and Kedemah: these are the sonnes of Ishmael.
32 Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
33 Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
And the sonnes of Midian were Ephah, and Ephar, and Henoch, and Abida, and Eldaah: All these are the sonnes of Keturah.
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
And Abraham begate Izhak: the sonnes of Izhak, Esau, and Israel.
35 Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
The sonnes of Esau were Eliphaz, Reuel, and Ieush, and Iaalam, and Korah.
36 Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
The sonnes of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
37 Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
The sonnes of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
And the sonnes of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
And the sonnes of Lotan, Hori, and Homam, and Timna Lotans sister.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
The sonnes of Shobal were Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sonnes of Zibeon, Aiah and Anah.
41 Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
The sonne of Anah was Dishon. And the sonnes of Dishon, Amran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
42 Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
The sonnes of Ezer were Bilhan, and Zaauan, and Iaakan. The sonnes of Dishon were Vz, and Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
And these were the Kings that reigned in the land of Edom, before a King reigned ouer the children of Israel, to wit, Bela the sonne of Beor, and the name of his citie was Dinhabah.
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
Then Bela died, and Iobab the sonne of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
And whe Iobab was dead, Hussham of the land of the Temanites reigned in his stead.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
And when Hussham was dead, Hadad the sonne of Bedad which smote Midian in the fielde of Moab, reigned in his steade, and the name of his citie was Auith.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
So Hadad dyed, and Samlah of Mashrecah reigned in his stead.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
And Samlah dyed, and Shaul of Rehoboth by the riuer reigned in his stead.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
And when Shaul was dead, Baal-hanan the sonne of Achbor reigned in his stead.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
And Baal-hanan dyed, and Hadad reigned in his stead, and the name of his citie was Pai, and his wiues name Mehetabel the daughter of Matred the daughter of Mezahab.
51 Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Hadad dyed also, and there were dukes in Edom, duke Timna, duke Aliah, duke Ietheth,
52 El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,
53 El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,
54 El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
Duke Magdiel, duke Iram: these were the dukes of Edom.