< 1 Crónicas 6 >
1 LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanan;
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah engendró á Josadec.
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 Y Josadec fué [cautivo] cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem por mano de Nabucodonosor.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 Y estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 Hijo de Ethán, hijo de Zimma, hijo de Simi;
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, [es á saber], Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, [las] de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, [es á saber], á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos;
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, [repartidas] por sus linajes.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, [dieron] diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, [dieron] de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, [se dieron] por suerte doce ciudades.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 Y á los linajes de los hijos de Coath [dieron] ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 Y á los hijos de Gersón [dieron] de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astharoth con sus ejidos;
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 Y de la tribu de Aser, á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos;
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, [dieron] de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, [dieron], de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.