< 1 Crónicas 6 >
1 LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
2 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
4 Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
5 Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
6 Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
7 Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
8 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
9 Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanan;
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
11 Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
12 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
13 Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
14 Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah engendró á Josadec.
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
15 Y Josadec fué [cautivo] cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem por mano de Nabucodonosor.
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
18 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
19 Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
20 Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo,
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
21 Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
22 Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
23 Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
24 Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
25 Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
26 Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
29 Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
30 Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
31 Y estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
32 Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
33 Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
34 Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
35 Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
36 Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
37 Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
38 Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
39 Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
40 Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
41 Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
42 Hijo de Ethán, hijo de Zimma, hijo de Simi;
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
43 Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
44 Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, [es á saber], Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
45 Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
46 Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
47 Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
49 Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
51 Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
52 Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
53 Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
54 Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, [las] de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
55 Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
56 Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
57 Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, [es á saber], á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos;
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
59 A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, [repartidas] por sus linajes.
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
61 A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, [dieron] diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
62 Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, [dieron] de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
63 Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, [se dieron] por suerte doce ciudades.
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
66 Y á los linajes de los hijos de Coath [dieron] ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
68 Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
69 Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
70 De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
71 Y á los hijos de Gersón [dieron] de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astharoth con sus ejidos;
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
72 Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
73 Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
74 Y de la tribu de Aser, á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
75 Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos;
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
76 Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, [dieron] de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, [dieron], de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos,
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
79 Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
80 Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
81 Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.