< 1 Crónicas 6 >

1 LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
2 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
4 Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
5 Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
6 Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
7 Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
8 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
9 Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanan;
ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
11 Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
12 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
13 Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
14 Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah engendró á Josadec.
ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
15 Y Josadec fué [cautivo] cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem por mano de Nabucodonosor.
e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
18 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
19 Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
20 Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo,
I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
21 Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
22 Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
23 Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
24 Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
25 Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
26 Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
29 Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
30 Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
31 Y estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
32 Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
33 Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
34 Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
35 Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
36 Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
37 Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
38 Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
39 Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
40 Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
41 Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
42 Hijo de Ethán, hijo de Zimma, hijo de Simi;
figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
43 Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
44 Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, [es á saber], Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
45 Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
46 Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
47 Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
49 Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
51 Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
52 Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
53 Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
54 Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, [las] de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
55 Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
56 Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, [es á saber], á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos;
ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
59 A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, [repartidas] por sus linajes.
E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
61 A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, [dieron] diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
62 Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, [dieron] de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
63 Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, [se dieron] por suerte doce ciudades.
A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
66 Y á los linajes de los hijos de Coath [dieron] ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
68 Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
69 Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
70 De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
71 Y á los hijos de Gersón [dieron] de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astharoth con sus ejidos;
A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
72 Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
73 Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
74 Y de la tribu de Aser, á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
75 Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos;
ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
76 Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, [dieron] de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, [dieron], de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos,
E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
79 Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
80 Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
81 Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.

< 1 Crónicas 6 >