< 1 Crónicas 6 >
1 LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
2 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
4 Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
5 Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
6 Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
7 Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
8 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
9 Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanan;
ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
11 Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
12 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
13 Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
14 Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah engendró á Josadec.
Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
15 Y Josadec fué [cautivo] cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem por mano de Nabucodonosor.
ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
18 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
19 Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
20 Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo,
Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
21 Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
22 Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
23 Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
25 Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
26 Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
Eliab, Yeroham kple Elkana.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
29 Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
Simea, Hagia kple Asaya.
31 Y estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
32 Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
33 Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
34 Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
35 Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
37 Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
38 Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
Izhar, Kohat, Levi, Israel.
39 Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
40 Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
Mikael, Baaseia, Malkiya,
41 Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
Etni, Zera, Adaya,
42 Hijo de Ethán, hijo de Zimma, hijo de Simi;
Etan, Zima, Simei,
43 Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
Yahat, Gerson, Levi.
44 Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, [es á saber], Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
45 Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
Hasabia, Amazia, Hilkia,
46 Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
Amzi, Bani, Semer,
47 Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
Mahli, Musi, Merari kple Levi.
48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
49 Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
51 Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
Buki, Uzi, Zerahia,
52 Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
Merayot, Amaria, Ahitub,
53 Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
Zadok kple Ahimaaz.
54 Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, [las] de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
55 Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
56 Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
(Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
57 Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, [es á saber], á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos;
Hilen, Debir,
59 A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, [repartidas] por sus linajes.
Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
61 A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, [dieron] diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
62 Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, [dieron] de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
63 Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, [se dieron] por suerte doce ciudades.
Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
66 Y á los linajes de los hijos de Coath [dieron] ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
68 Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
Yokmeam kple Bet Horon,
69 Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
70 De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
71 Y á los hijos de Gersón [dieron] de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astharoth con sus ejidos;
Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
72 Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
73 Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
74 Y de la tribu de Aser, á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
75 Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos;
Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
76 Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, [dieron] de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, [dieron], de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos,
Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
79 Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
80 Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
81 Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.