< 1 Crónicas 25 >

1 ASIMISMO David y los príncipes del ejército apartaron para el ministerio á los hijos de Asaph, y de Hemán, y de Jeduthún, los cuales profetizasen con arpas, salterios, y címbalos: y el número de ellos fué, de hombres [idóneos] para la obra de su ministerio respectivo:
Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
2 De los hijos de Asaph: Zachûr, José, Methanías, y Asareela, hijos de Asaph, bajo la dirección de Asaph, el cual profetizaba á la orden del rey.
Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
3 De Jeduthún: los hijos de Jeduthún, Gedalías, Sesi, Jesaías, Hasabías, y Mathithías, [y Simi]: seis, bajo la mano de su padre Jeduthún, el cual profetizaba con arpa, para celebrar y alabar á Jehová.
Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
4 De Hemán: los hijos de Hemán, Buccia, Mathanía, Uzziel, Sebuel, Jerimoth, Hananías, Hanani, Eliatha, Gidalthi, Romamti-ezer, Josbecasa, Mallothi, Othir, y Mahazioth.
Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
5 Todos estos fueron hijos de Hemán, vidente del rey en palabras de Dios, para ensalzar el poder [suyo]: y dió Dios á Hemán catorce hijos y tres hijas.
Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
6 Y todos estos estaban bajo la dirección de su padre en la música, en la casa de Jehová, con címbalos, salterios y arpas, para el ministerio del templo de Dios, por disposición del rey [acerca] de Asaph, de Jeduthún, y de Hemán.
Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
7 Y el número de ellos con sus hermanos instruídos en música de Jehová, todos los aptos, fué doscientos ochenta y ocho.
Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
8 Y echaron suertes para los turnos [del servicio], [entrando] el pequeño con el grande, lo mismo el maestro que el discípulo.
Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
9 Y la primera suerte salió por Asaph, á José: la segunda á Gedalías, quien con sus hermanos é hijos fueron doce;
Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
10 La tercera á Zachûr, con sus hijos y sus hermanos, doce;
Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
11 La cuarta á Isri, con sus hijos y sus hermanos, doce;
katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
12 La quinta á Nethanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
13 La sexta á Buccia, con sus hijos y sus hermanos, doce;
sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
14 La séptima á Jesarela, con sus hijos y sus hermanos, doce;
setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
15 La octava á Jesahías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
16 La nona á Mathanías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
17 La décima á Simi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
18 La undécima á Azareel, con sus hijos y sus hermanos, doce;
onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
19 La duodécima á Hasabías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
20 La décimatercia á Subael, con sus hijos y sus hermanos, doce;
trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
21 La décimacuarta á Mathithías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
22 La décimaquinta á Jerimoth, con sus hijos y sus hermanos, doce;
kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
23 La décimasexta á Hananías, con sus hijos y sus hermanos, doce;
sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
24 La décimaséptima á Josbecasa, con sus hijos y sus hermanos, doce;
di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
25 La décimaoctava á Hanani, con sus hijos y sus hermanos, doce;
di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
26 La décimanona á Mallothi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
27 La vigésima á Eliatha, con sus hijos y sus hermanos, doce;
ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
28 La vigésimaprima á Othir, con sus hijos y sus hermanos, doce;
ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
29 La vigésimasegunda á Giddalthi, con sus hijos y sus hermanos, doce;
venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
30 La vigésimatercia á Mahazioth, con sus hijos y sus hermanos, doce;
venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
31 La vigésimacuarta á Romamti-ezer, con sus hijos y sus hermanos, doce.
venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.

< 1 Crónicas 25 >