< 1 Crónicas 23 >

1 SIENDO pues David ya viejo y harto de días, hizo á Salomón su hijo rey sobre Israel.
و چون داود پير و سالخورده شد، پسر خود سُليمان را به پادشاهي اسرائيل نصب نمود.۱
2 Y juntando á todos los principales de Israel, y á los sacerdotes y Levitas,
و تمامي سروران اسرائيل و کاهنان و لاويان را جمع کرد.۲
3 Fueron contados los Levitas de treinta años arriba; y fué el número de ellos por sus cabezas, contados uno á uno, treinta y ocho mil.
و لاويان از سي ساله و بالاتر شمرده شدند و عدد ايشان بر حسب سرهاي مردان ايشان، سي و هشت هزار بود.۳
4 De éstos, veinticuatro mil para dar prisa á la obra de la casa de Jehová; y gobernadores y jueces, seis mil;
از ايشان بيست و چهار هزار به جهت نظارت عمل خانه خداوند و شش هزار سروران و داوران بودند.۴
5 Además cuatro mil porteros; y cuatro mil para alabar á Jehová, [dijo David], con los instrumentos que he hecho para rendir alabanzas.
و چهار هزار دربانان و چهار هزار نفر بودند که خداوند را به آلاتي که به جهت تسبيح ساخته شد، تسبيح خواندند.۵
6 Y repartiólos David en órdenes conforme á los hijos de Leví, Gersón y Coath y Merari.
و داود ايشان را بر حسب پسران لاوي يعني جَرشون و قَهات و مَراري به فرقه ها تقسيم نمود.۶
7 Los hijos de Gersón: Ladán, y Simi.
از جَرشونيان لَعدان و شِمعي.۷
8 Los hijos de Ladán, tres: Jehiel el primero, después Zetham y Joel.
پسران لَعدان اول يحيئيل و زيتام و سومين يوئيل.۸
9 Los hijos de Simi, tres: Selomith, Haziel, y Arán. Estos fueron los príncipes de las familias de Ladán.
پسران شِمعي شَلُومِيت و حَزِيئِيل و هاران سه نفر. اينان رؤساي خاندانهاي آباي لَعدان بودند.۹
10 Y los hijos de Simi: Jahath, Zinat, Jeus, y Berías. Estos cuatro fueron los hijos de Simi.
و پسران شِمعي يحَت و زينا و يعُوش و بَريعَه. اينان چهار پسر شِمعي بودند.۱۰
11 Jahath era el primero, Zinat el segundo; mas Jeus y Berías no multiplicaron [en] hijos, por lo cual fueron contados por una familia.
و يحَت اولين و زيزا دومين و يعُوش و بَريعَه پسران بسيار نداشتند؛ از اين سبب يک خاندان آبا از ايشان شمرده شد.۱۱
12 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel, ellos cuatro.
پسران قَهات عَمرام و يصهار و حَبرُون و عُزّيئيل چهار نفر.۱۲
13 Los hijos de Amram: Aarón y Moisés. Y Aarón fué apartado para ser dedicado á las más santas cosas, él y sus hijos para siempre, para que quemasen perfumes delante de Jehová, y le ministrasen, y bendijesen en su nombre, para siempre.
پسران عَمرام هارون و موسي و هارون ممتاز شد تا او و پسرانش قدس الاقداس را پيوسته تقديس نمايند و به حضور خداوند بخور بسوزانند و او را خدمت نمايند و به اسم او هميشه اوقات برکت دهند.۱۳
14 Y los hijos de Moisés, varón de Dios, fueron contados en la tribu de Leví.
و پسران موسي مرد خدا با سبط لاوي ناميده شدند.۱۴
15 Los hijos de Moisés fueron Gersón y Eliezer.
پسران موسي جَرشوم و اَلِعازار.۱۵
16 Hijo de Gersón fué Sebuel el primero.
از پسران جَرشُوم شَبُوئيل رئيس بود.۱۶
17 E hijo de Eliezer fué Rehabía el primero. Y Eliezer no tuvo otros hijos; mas los hijos de Rehabía fueron muchos.
و از پسران اَلِعازار رَحَبيا رئيس بود و اَلِعازار را پسر ديگر نبود؛ اما پسران رَحَبيا بسيار زياد بودند.۱۷
18 Hijo de Ishar fué Selomith el primero.
از پسران يصهار شَلُوميت رئيس بود.۱۸
19 Los hijos de Hebrón: Jería el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, y Jecamán el cuarto.
پسران حَبرُون، اولين يرِيا و دومين اَمريا و سومين يحزِيئيل و چهارمين يقمَعام.۱۹
20 Los hijos de Uzziel: Michâ el primero, é Isía el segundo.
پسران عُزّيئيل اولين ميکا و دومين يشِّيا.۲۰
21 Los hijos de Merari: Mahali y Musi. Los hijos de Mahali: Eleazar y Cis.
پسران مَراري مَحلي و مُوشِي و پسران مَحلِي اَلِعازار و قَيس.۲۱
22 Y murió Eleazar sin hijos, mas tuvo hijas; y los hijos de Cis, sus hermanos, las tomaron [por mujeres].
و اَلِعازار مُرد و او را پسري نبود؛ ليکن دختران داشت و برادران ايشان پسرانِ قَيس ايشان را به زني گرفتند.۲۲
23 Los hijos de Musi: Mahali, Eder y Jerimoth, ellos tres.
پسران مُوشِي مَحلي و عادَر و يريموت سه نفر بودند.۲۳
24 Estos son los hijos de Leví en las familias de sus padres, cabeceras de familias en sus delineaciones, contados por sus nombres, por sus cabezas, los cuales hacían obra en el ministerio de la casa de Jehová, de veinte años arriba.
اينان پسران لاوي موافق خاندانهاي آباي خود و رؤساي خاندانهاي آبا از آناني که شمرده شدند بر حسب شماره اسماي سرهاي خود بودند که از بيست ساله و بالاتر در عمل خدمت خانه خداوند مي پرداختند.۲۴
25 Porque David dijo: Jehová Dios de Israel ha dado reposo á su pueblo Israel, y el habitar en Jerusalem para siempre.
زيرا که داود گفت: « يهُوَه خداي اسرائيل قوم خويش را آرامي داده است و او در اورشليم تا به ابد ساکن مي باشد.۲۵
26 Y también los Levitas no llevarán más el tabernáculo, y todos sus vasos para su ministerio.
و نيز لاويان را ديگر لازم نيست که مسکن و همه اسباب خدمت را بردارند.»۲۶
27 Así que, conforme á las postreras palabras de David, fué la cuenta de los hijos de Leví de veinte años arriba.
لهذا بر حسب فرمان آخر داود پسران لاوي از بيست ساله و بالاتر شمرده شدند.۲۷
28 Y estaban bajo la mano de los hijos de Aarón, para ministrar en la casa de Jehová, en los atrios y en las cámaras, y en la purificación de toda cosa santificada, y en la [demás] obra del ministerio de la casa de Dios;
زيرا که منصب ايشان به طرف بني هارون بود تا خانه خداوند را خدمت نمايند، در صحن ها و حجره ها و براي تطهير همه چيزهاي مقدس و عمل خدمت خانه خدا.۲۸
29 Asimismo para los panes de la proposición, y para la flor de la harina para el sacrificio, y para las hojuelas sin levadura, y para la [fruta] de sartén, y para lo tostado, y para toda medida y cuenta;
و بر نان تَقدِمه و آرد نرم به جهت هديه آردي و قرصهاي فطير و آنچه بر ساج پخته مي شود و رَبيکه ها و بر همه کيلها و وزنها.۲۹
30 Y para que asistiesen cada mañana todos los días á confesar y alabar á Jehová, y asimismo á la tarde;
و تا هر صبح براي تسبيح و حمد خداوند حاضر شوند و همچنين هر شام.۳۰
31 Y para ofrecer todos los holocaustos á Jehová los sábados, nuevas lunas, y solemnidades, por la cuenta y forma que tenían, continuamente delante de Jehová.
و به جهت گذرانيدن همه قرباني هاي سوختني براي خداوند در هر روز سبت و غرّه ها و عيدها بر حسب شماره و بر وفق قانون آنها دائماً به حضور خداوند.۳۱
32 Y para que tuviesen la guarda del tabernáculo del testimonio, y la guarda del santuario, y las órdenes de los hijos de Aarón sus hermanos, en el ministerio de la casa de Jehová.
و براي نگاه داشتن وظيفه خيمه اجتماع و وظيفه قدس و وظيفه برادران خود بني هارون در خدمت خانه خداوند.۳۲

< 1 Crónicas 23 >