< 1 Crónicas 16 >
1 ASÍ trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
І прине́сли вони Божого ковчега, і поставили його в сере́дині скинії, що розтягну́в для нього Давид, і прине́сли цілопа́лення та мирні жертви перед Божим лицем.
2 Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
І покінчи́в Давид прино́сити цілопа́лення та мирні же́ртви, та й поблагослови́в наро́д Ім'я́м Господнім.
3 Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
І він поділив для всякого Ізраїлевого му́жа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханце́ві хліба, і по кава́лкові м'яса та по виноградному калаче́ві.
4 Y puso delante del arca de Jehová ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á Jehová Dios de Israel:
І він попризна́чував перед Господнім ковчегом із Левитів слу́жачих, щоб вони визнава́ли, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
5 Asaph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:
Асаф був головою, а другий по ньому — Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл — на знаря́ддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимба́лах.
6 Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
А священики Беная та Яхазіїл — на су́рмах, за́вжди перед ковчегом Божого заповіту.
7 Entonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á Jehová por mano de Asaph y de sus hermanos:
Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подя́ку Господе́ві через Асафа та братів його:
8 Confesad á Jehová, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
„Дякуйте Господу, кличте Ім'я́ Його, серед наро́дів звіщайте про вчи́нки Його́!
9 Cantad á él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
Співайте Йому́, грайте Йому́, говоріть про всі чу́да Його!
10 Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
Хваліться святим Його Йме́нням, хай ті́шиться серце шукаючих Господа!
11 Buscad á Jehová y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
Пошу́куйте Господа й силу Його́, лице Його́ за́вжди шукайте!
12 Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Пам'ятайте про чу́да Його, які Він учинив, про озна́ки Його та про при́суди уст Його
13 Oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибра́нці Його́!
14 Jehová, él es nuestro Dios; sus juicios en toda la tierra.
Він — Госпо́дь, Бог наш, по ці́лій землі Його при́суди!
15 Haced memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones;
Пам'ятайте наві́ки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу ро́дів,
16 [Del pacto] que concertó con Abraham, y de su juramento á Isaac;
що склав Він Його з Авраамом, і прися́гу Його — для Ісака.
17 El cual confirmó á Jacob por estatuto, y á Israel por pacto sempiterno,
І Він поставив його за Зако́на для Якова, Ізра́їлеві — заповітом навіки,
18 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, suerte de vuestra herencia;
говорячи: „Дам тобі край ханаа́нський, як наділ спна́дщини для вас!“
19 Cuando erais pocos en número, pocos y peregrinos en ella;
Тоді їх було невелике число, нечисле́нні були та прихо́дьки на і́ншій землі,
20 Y andaban de nación en nación, y de un reino á otro pueblo.
і від наро́ду ходили вони до наро́ду, і від царства до іншого люду.
21 No permitió que nadie los oprimiese: antes por amor de ellos castigó á los reyes.
Не дозво́лив ніко́му Він кри́вдити їх, і за них Він царям докоря́в:
22 No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
„Не дото́ркуйтеся до Моїх помаза́нців, а пророкам Моїм не робіте лихо́го!“
23 Cantad á Jehová, toda la tierra, anunciad de día en día su salud.
Господе́ві співайте, вся зе́мле, з дня-на-день сповіщайте спасі́ння Його!
24 Cantad entre las gentes su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
Розповідайте про славу Його між пога́нами, про чу́да Його — між усіма наро́дами.
25 Porque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
Бо великий Господь і просла́влений ве́льми, і Він найгрізні́ший над бо́гів усіх!
26 Porque todos los dioses de los pueblos son nada: mas Jehová hizo los cielos.
Бо всі бо́ги наро́дів — божки́, а Господь небеса́ сотворив!
27 Poderío y hermosura delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
Слава та ве́лич — перед лицем Його, сила та радість — на місці Його.
28 Atribuid á Jehová, oh familias de los pueblos, atribuid á Jehová gloria y potencia.
Дайте Господу, ро́ди наро́дів, дайте Господу славу та силу,
29 Tributad á Jehová la gloria debida á su nombre: traed ofrenda, y venid delante de él; postraos delante de Jehová en la hermosura de su santidad.
дайте Господу славу Йме́ння Його, прино́сьте дарунка й прихо́дьте перед лице Його! Кланяйтеся Господе́ві в вели́ччі святому!
30 Temed en su presencia, toda la tierra: el mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
Перед лицем Його затремти́, уся зе́мле, — бо міцно поста́влений все́світ, щоб не захита́вся!
31 Alégrense los cielos, y gócese la tierra, y digan en las naciones: Reina Jehová.
Хай небо радіє, і хай весели́ться земля, і хай серед наро́дів говорять: „Царю́є Госпо́дь!“
32 Resuene la mar, y la plenitud de ella: alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Нехай гримить море й його повнота́, нехай поле радіє та все, що на ньо́му!
33 Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, porque viene á juzgar la tierra.
Тоді перед Господнім лицем дере́ва лісні́ заспівають, бо землю судити йде Він.
34 Celebrad á Jehová, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосе́рдя!
35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: júntanos, y líbranos de las gentes, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tus alabanzas.
І промовте: Спаси нас, о Боже спасі́ння нашого, і збери нас, і нас урятуй від наро́дів, щоб дякувати Йме́нню святому Твоє́му, щоб Твоєю хвалитися славою!
36 Bendito sea Jehová Dios de Israel, de eternidad á eternidad. Y dijo todo el pueblo, Amén: y alabó á Jehová.
Благослове́нний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки!“А наро́д увесь сказав: „Амінь“і „Хвала́ Господе́ві!“
37 Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:
І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб за́вжди служили перед ковчегом, що́ в якій день треба було́,
38 Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:
і Овед-Едома та братів його, шістдеся́т і вісьмо́х; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса — за придве́рних;
39 Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová en el alto que estaba en Gabaón,
а священика Садока та братів його священиків — перед Господнім наметом на па́гірку, що в Ґів'оні,
40 Para que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á Jehová en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió á Israel;
щоб прино́сити цілопа́лення для Господа на же́ртівнику цілопа́лення, за́вжди ра́нком та вве́чорі, та на все інше, що написане в Зако́ні Господа, що наказав був Ізраїлеві.
41 Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á Jehová, porque es eterna su misericordia;
А з ними Геман та Єдутун, та решта ви́браних, що були́ докла́дно зазначені поіменно, щоб „Дякувати Господе́ві, бо навіки Його милосе́рдя!“
42 Con ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con [otros] instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.
А з ними су́рми та цимба́ли для тих, що грають, та знаря́ддя для Божої пісні. А сини Єдутунові — сторожі до брами.
43 Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.
І порозхо́дився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.