< 1 Crónicas 16 >
1 ASÍ trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
2 Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Y puso delante del arca de Jehová ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á Jehová Dios de Israel:
E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
5 Asaph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:
Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
6 Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 Entonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á Jehová por mano de Asaph y de sus hermanos:
Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
8 Confesad á Jehová, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Cantad á él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
10 Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Buscad á Jehová y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
12 Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
13 Oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 Jehová, él es nuestro Dios; sus juicios en toda la tierra.
Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
15 Haced memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones;
Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 [Del pacto] que concertó con Abraham, y de su juramento á Isaac;
Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
17 El cual confirmó á Jacob por estatuto, y á Israel por pacto sempiterno,
O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, suerte de vuestra herencia;
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 Cuando erais pocos en número, pocos y peregrinos en ella;
Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
20 Y andaban de nación en nación, y de un reino á otro pueblo.
E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
21 No permitió que nadie los oprimiese: antes por amor de ellos castigó á los reyes.
A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
22 No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
23 Cantad á Jehová, toda la tierra, anunciad de día en día su salud.
Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
24 Cantad entre las gentes su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 Porque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 Porque todos los dioses de los pueblos son nada: mas Jehová hizo los cielos.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Poderío y hermosura delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
28 Atribuid á Jehová, oh familias de los pueblos, atribuid á Jehová gloria y potencia.
Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
29 Tributad á Jehová la gloria debida á su nombre: traed ofrenda, y venid delante de él; postraos delante de Jehová en la hermosura de su santidad.
Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
30 Temed en su presencia, toda la tierra: el mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
31 Alégrense los cielos, y gócese la tierra, y digan en las naciones: Reina Jehová.
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Resuene la mar, y la plenitud de ella: alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
33 Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, porque viene á juzgar la tierra.
Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Celebrad á Jehová, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: júntanos, y líbranos de las gentes, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tus alabanzas.
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 Bendito sea Jehová Dios de Israel, de eternidad á eternidad. Y dijo todo el pueblo, Amén: y alabó á Jehová.
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
37 Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová en el alto que estaba en Gabaón,
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 Para que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á Jehová en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió á Israel;
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
41 Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á Jehová, porque es eterna su misericordia;
E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Con ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con [otros] instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.
Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
43 Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.