< 1 Crónicas 16 >

1 ASÍ trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
众人将 神的约柜请进去,安放在大卫所搭的帐幕里,就在 神面前献燔祭和平安祭。
2 Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.
大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,
3 Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
并且分给以色列人,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼。
4 Y puso delante del arca de Jehová ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á Jehová Dios de Israel:
大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华—以色列的 神:
5 Asaph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:
为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别·以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声;
6 Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
祭司比拿雅和雅哈悉常在 神的约柜前吹号。
7 Entonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á Jehová por mano de Asaph y de sus hermanos:
那日,大卫初次借亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华,说:
8 Confesad á Jehová, invocad su nombre, haced notorias en los pueblos sus obras.
你们要称谢耶和华,求告他的名, 在万民中传扬他的作为!
9 Cantad á él, cantadle salmos; hablad de todas sus maravillas.
要向他唱诗、歌颂, 谈论他一切奇妙的作为。
10 Gloriaos en su santo nombre; alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.
要以他的圣名夸耀; 寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
11 Buscad á Jehová y su fortaleza; buscad su rostro continuamente.
要寻求耶和华与他的能力, 时常寻求他的面。
12 Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, de sus prodigios, y de los juicios de su boca,
他仆人以色列的后裔, 他所拣选雅各的子孙哪, 你们要记念他奇妙的作为和他的奇事, 并他口中的判语。
13 Oh vosotros, simiente de Israel su siervo, hijos de Jacob, sus escogidos.
14 Jehová, él es nuestro Dios; sus juicios en toda la tierra.
他是耶和华—我们的 神, 全地都有他的判断。
15 Haced memoria de su alianza perpetuamente, y de la palabra que él mandó en mil generaciones;
你们要记念他的约,直到永远; 他所吩咐的话,直到千代,
16 [Del pacto] que concertó con Abraham, y de su juramento á Isaac;
就是与亚伯拉罕所立的约, 向以撒所起的誓。
17 El cual confirmó á Jacob por estatuto, y á Israel por pacto sempiterno,
他又将这约向雅各定为律例, 向以色列定为永远的约,
18 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, suerte de vuestra herencia;
说:我必将迦南地赐给你, 作你产业的分。
19 Cuando erais pocos en número, pocos y peregrinos en ella;
当时你们人丁有限,数目稀少, 并且在那地为寄居的;
20 Y andaban de nación en nación, y de un reino á otro pueblo.
他们从这邦游到那邦, 从这国行到那国。
21 No permitió que nadie los oprimiese: antes por amor de ellos castigó á los reyes.
耶和华不容什么人欺负他们, 为他们的缘故责备君王,
22 No toquéis, [dijo], á mis ungidos, ni hagáis mal á mis profetas.
说:不可难为我受膏的人, 也不可恶待我的先知!
23 Cantad á Jehová, toda la tierra, anunciad de día en día su salud.
全地都要向耶和华歌唱! 天天传扬他的救恩,
24 Cantad entre las gentes su gloria, y en todos los pueblos sus maravillas.
在列邦中述说他的荣耀, 在万民中述说他的奇事。
25 Porque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, y de ser temido sobre todos los dioses.
因耶和华为大,当受极大的赞美; 他在万神之上,当受敬畏。
26 Porque todos los dioses de los pueblos son nada: mas Jehová hizo los cielos.
外邦的神都属虚无, 惟独耶和华创造诸天。
27 Poderío y hermosura delante de él; fortaleza y alegría en su morada.
有尊荣和威严在他面前, 有能力和喜乐在他圣所。
28 Atribuid á Jehová, oh familias de los pueblos, atribuid á Jehová gloria y potencia.
民中的万族啊, 你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华!
29 Tributad á Jehová la gloria debida á su nombre: traed ofrenda, y venid delante de él; postraos delante de Jehová en la hermosura de su santidad.
要将耶和华的名所当得的荣耀归给他, 拿供物来奉到他面前; 当以圣洁的妆饰敬拜耶和华。
30 Temed en su presencia, toda la tierra: el mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
全地要在他面前战抖, 世界也坚定不得动摇。
31 Alégrense los cielos, y gócese la tierra, y digan en las naciones: Reina Jehová.
愿天欢喜,愿地快乐; 愿人在列邦中说: 耶和华作王了!
32 Resuene la mar, y la plenitud de ella: alégrese el campo, y todo lo que contiene.
愿海和其中所充满的澎湃; 愿田和其中所有的都欢乐。
33 Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, porque viene á juzgar la tierra.
那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼, 因为他来要审判全地。
34 Celebrad á Jehová, porque es bueno; porque su misericordia es eterna.
应当称谢耶和华; 因他本为善,他的慈爱永远长存!
35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: júntanos, y líbranos de las gentes, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tus alabanzas.
要说:拯救我们的 神啊,求你救我们, 聚集我们,使我们脱离外邦, 我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
36 Bendito sea Jehová Dios de Israel, de eternidad á eternidad. Y dijo todo el pueblo, Amén: y alabó á Jehová.
耶和华—以色列的 神, 从亘古直到永远,是应当称颂的! 众民都说:“阿们!”并且赞美耶和华。
37 Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:
大卫派亚萨和他的弟兄在约柜前常常事奉耶和华,一日尽一日的职分;
38 Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:
又派俄别·以东和他的弟兄六十八人,与耶杜顿的儿子俄别·以东,并何萨作守门的;
39 Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová en el alto que estaba en Gabaón,
且派祭司撒督和他弟兄众祭司在基遍的邱坛、耶和华的帐幕前燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。
40 Para que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á Jehová en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió á Israel;
41 Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á Jehová, porque es eterna su misericordia;
与他们一同被派的有希幔、耶杜顿,和其余被选名字录在册上的,称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
42 Con ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con [otros] instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.
希幔、耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂 神。耶杜顿的子孙作守门的。
43 Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.
于是众民各归各家;大卫也回去为家眷祝福。

< 1 Crónicas 16 >