< 1 Crónicas 1 >

1 ADAM, Seth, Enos,
Adam asefoɔ yɛ Set, Enos,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enoch, Mathusalem, Lamech,
Henok, Metusela, Lamek,
4 Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
5 Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
Na Yafet asefoɔ ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
Na Gomer asefoɔ ne Askenas, Rifat ne Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Na Yawan asefoɔ ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
8 Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Na Ham asefoɔ ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
9 Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
Na Kus asefoɔ ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefoɔ yɛ Saba ne Dedan.
10 Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofoɔ kɛseɛ wɔ asase so.
11 Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Misraim yɛ tete agya ma Ludfoɔ, Anamfoɔ, Lehabfoɔ, Naftuhfoɔ,
12 Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
Patrusfoɔ, Kasluhfoɔ ne Kaftorfoɔ a wɔn ase na Filistifoɔ firi.
13 Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
Na Kanaan abakan din de Sidon a na ɔyɛ Sidonfoɔ tete agya. Na Kanaan nso yɛ Hetifoɔ,
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
Yebusifoɔ, Amorifoɔ, Girgasifoɔ,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
Hewifoɔ, Arkifoɔ, Sinifoɔ,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
Arwadfoɔ, Semarifoɔ ne Hamatifoɔ tete agya.
17 Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
Na Sem asefoɔ yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram. Aram asefoɔ ne Us, Hul, Geter ne Mas.
18 Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Eber woo mmammarima baanu. Abakan no din de Peleg a asekyerɛ ne “nkyekyɛmu” ɛfiri sɛ, ne berɛ so na nnipa a wɔwɔ ewiase mu kyekyɛ kɔɔ kasa ahodoɔ mu na wɔbɔ hweteeɛ. Nʼakyiri ba no din de Yoktan.
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 Hebal, Abimael, Seba,
Obal, Abimael, Seba,
23 Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ofir, Hawila ne Yobab. Yeinom nyinaa yɛ Yoktan asefoɔ.
24 Sem, Arphaxad, Sela,
Ɛno enti, yei ne abusuadua a ɛfiri Sem: Arfaksad, Sela,
25 Heber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nachôr, Thare,
Serug, Nahor, Tera,
27 Y Abram, el cual es Abraham.
ne Abram a akyire yi, wɔfrɛɛ no Abraham no.
28 Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Abraham mmammarima yɛ Isak ne Ismael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Na Ismael mmammarima nso ne Nebaiot a ɔyɛ nʼabakan, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Yetur, Nafis ne Kedema. Yeinom ne Ismael mmammarima.
32 Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
Na Abraham mpena Ketura mmammarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua. Na Yoksan asefoɔ yɛ Seba ne Dedan.
33 Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
Na Midian mmammarima ne Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa. Yeinom nyinaa yɛ Abraham ne ne mpena Ketura mmammarima.
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
Abraham woo Isak. Isak mmammarima yɛ Esau ne Israel.
35 Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
Na Esau mmammarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
36 Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
Na Elifas mmammarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
37 Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
Na Reuel mmammarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Na Seir mmammarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
Na Lotan mmammarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabaa din de Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
Na Sobal mmammarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam. Sibeon mmammarima yɛ Aya ne Ana.
41 Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
Na Ana babarima yɛ Dison. Na Dison mma yɛ Hemdan, Esban, Yitran ne Keran.
42 Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
Na Eser mmammarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan. Na Disan mmammarima yɛ Us ne Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Yeinom ne ahemfo a wɔdii Edom so ansa na Israelfoɔ renya ahemfo: Beor babarima Bela, a ɔtenaa kuropɔn Dinhaba so dii ɔhene.
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
Na Bela wuiɛ no, Serah babarima Yobab a ɔfiri Bosra bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Na Yobab wuiɛ no, Husam a ɔfiri Teman asase so bɛdii nʼadeɛ sɛ ɔhene.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Husam owuo akyi Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a ɔkɔdii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na ɔdii nʼadeɛ sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkuro no edin Hawit.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Hadad wuiɛ no, Samla a ɔfiri Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Samla wuiɛ no, Saulo a ɔfiri Rehobot a ɛda asuo Eufrate ho no bɛdii ɔhene.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
Na Saulo wuiɛ no, Akbor babarima Baal-Hanan bɛdii ɔhene.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Baal-Hanan wuiɛ no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii ɔhene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babaa ne Me-Sahab nso nana.
51 Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Na Hadad nso wuiɛ. Na Edom mmusua no ntuanofoɔ ne Timna, Alwa, Yetet,
52 El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
Oholibama, Ela, Pinon,
53 El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
Kenas, Teman, Mibsar,
54 El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
Magdiel ne Iram. Yeinom na na wɔyɛ Edom mmusua ntuanofoɔ.

< 1 Crónicas 1 >