< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Mathusalem, Lamech,
Enoc, Matusalem, Lamec,
4 Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Noe, Shem, Ham, at Jafet.
5 Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
Ang mga anak na lalaki ni Jafet ay sina Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, at Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
Ang mga anak na lalaki ni Gomer ay sina Askenaz, Difat at Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Ang mga anak na lalaki ni Javan ay sina Elisha, Tarsis, Kitim, at Dodanim.
8 Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Misraim, Phuth at Canaan.
9 Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
Ang mga anak na lalaki ni Cus ay sina Seba, Habila, Sabta, Raama, at Sabteca. Ang mga anak na lalaki ni Raama ay sina Sheba at Dedan.
10 Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Si Cus ay naging ama ni Nimrod, na unang mananakop sa lupa.
11 Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Si Misraim ay ninuno ni Ludim, Ananim, Lehabim at Naftuhim,
12 Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
Patrusim, Casluhim (kung saan nagmula ang mga taga-Filisteo), at ang Caftorim.
13 Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
Si Canaan ay ama ni Sidon, ang kaniyang panganay na anak, at ni Het.
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
Siya din ang naging ninuno ng mga Jeboseo, Amoreo, Gergeseo,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
Hivita, Arkita, Sinita,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
Arvadita, Zemareo, at Hamateo.
17 Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
Ang mga anak ni Shem ay sina Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter at Meshec.
18 Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Si Arfaxad ang ama ni Selah at si Selah ang ama ni Eber.
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Nagkaroon si Eber ng dalawang anak na lalaki. Ang pangalan ng isa ay Peleg, sapagkat sa mga panahon niya ay nahati ang lupa. Joctan ang pangalan ng kaniyang kapatid.
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Si Joctan ang ama ni Almodad, Selef, Hazarmavet, Jerah,
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Dicla,
23 Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ofir, Havila, at Jobab. Ito ang lahat ng mga anak na lalaki ni Joctan.
Sina Shem, Arfaxad, Selah,
27 Y Abram, el cual es Abraham.
at Abram, na si Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Ang mga anak ni Abraham ay sina Isaac at Ismael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Ito ang kanilang mga anak na lalaki: ang panganay na anak ni Ismael ay sina Nebayot, Kedar, Adbeel, at Mibsam,
30 Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Jetur, Nafis at Kedema. Ito ang mga anak na lalaki ni Ismael.
32 Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
Ang mga anak na lalaki ni Ketura, ang babae ni Abraham, ay sina Zimran, Jocsan, Medan, Midian, Isbak at Sua. Ang mga anak na lalaki ni Jocsan ay sina Sheba at Dedan.
33 Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
Mga anak na lalaki ni Midian ay sina Efa, Efer, Hanoc, Abida, at Eldaa. Ang lahat ng mga ito ay kaapu-apuhan ni Ketura.
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
Si Abraham ang ama ni Isaac. Ang mga anak na lalaki ni Isaac ay sina Esau at Israel.
35 Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
Ang mga anak na lalaki ni Esau ay sina Elifaz, Reuel, Jeus, Jalam, at Korah.
36 Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
Ang mga anak na lalaki ni Elifas ay sina Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna, at Amalek.
37 Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
Ang mga anak na lalaki ni Reuel ay sina Nahat, Zera, Sammah, at Miza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Ang mga anak na lalaki ni Seir ay sina Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser at Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
Ang mga anak na lalaki ni Lotan ay sina Hori at Homam, at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
Ang mga anak na lalaki ni Sobal ay sina Alian, Manahat, Ebal, Sefi, at Onam. Ang mga anak na lalaki ni Zibeon ay sina Aias at Ana.
41 Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
Ang anak na lalaki ni Ana ay si Dison. Ang mga anak na lalaki ni Dison ay sina Hamram, Esban, Itran, at Keran.
42 Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
Ang mga anak na lalaki ni Eser ay sina Bilhan, Zaavan, at Jaacan. Ang mga anak na lalaki ni Disan ay sina Hus at Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Ito ang mga hari na naghari sa lupain ng Edom bago naghari ang kahit sinong hari sa mga Israelita: Si Bela na anak na lalaki ni Beor, at ang pangalan ng kaniyang lungsod ay Dinhaba.
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
Nang mamatay si Bela, si Jobab na anak na lalaki ni Zera na taga-Bosra ang pumalit sa kaniya bilang hari.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Nang mamatay si Jobab, si Husam na mula sa lupain ng Temaneo ang pumalit sa kaniya bilang hari.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Nang mamatay si Husam, si Hadad na anak na lalaki ni Bedad, na tumalo sa mga Midian sa lupain ng Moab, ang pumalit sa kaniya bilang hari. Avit ang pangalan ng kaniyang lungsod.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Nang mamatay si Hadad, si Samla na taga-Masreca ang pumalit sa kaniya bilang hari.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Nang mamatay si Samla, si Saul na taga-Rehobot na nanirahan sa Ilog Eufrates ang pumalit sa kaniya bilang hari.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
Nang mamatay si Saul, si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor ang pumalit sa kaniya bilang hari.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Nang mamatay si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor, si Hadad ang pumalit sa kaniya bilang hari. Pai ang pangalan ng kaniyang lungsod. Mehetabel ang pangalan ng kaniyang asawa, na anak ni Matred at babaeng apo ni Mezahab.
51 Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Namatay si Hadad. Ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom ay sina Timna, Alian, Jetet,
52 El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
Aholibama, Ela, Pinon,
53 El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
Magdiel, at Iram. Ito ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom.