< 1 Crónicas 1 >

1 ADAM, Seth, Enos,
Adamu, Set, Enosh,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Yared,
3 Enoch, Mathusalem, Lamech,
Enok, Metusela, Lamek, Nuhu.
4 Noé, Sem, Châm, y Japhet.
’Ya’yan Nuhu maza su ne, Shem, Ham da Yafet.
5 Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai, Yaban, Tubal, Meshek da Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat da Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
’Ya’yan Yaban maza su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
8 Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar Fut da Kan’ana.
9 Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza su ne, Sheba da Dedan
10 Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Kush shi ne mahaifin Nimrod, wanda ya yi girma ya zama babban jarumi a duniya.
11 Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Masar shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Neftuhawa,
12 Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
Fatrusawa, Kasluhiyawa (daga waɗanda Filistiyawa suka fito) da Kaftorawa.
13 Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
Kan’ana shi ne mahaifin Sidon ɗan farinsa, da Hittiyawa,
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
Arbadiyawa, Zemarawa da Hamawa.
17 Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Meshek.
18 Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Arfakshad shi ne mahaifin Shela, Shela kuwa shi ne mahaifin Eber.
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka kira ɗaya Feleg domin a lokacinsa ne aka raba duniya; sunan ɗan’uwansa kuwa shi ne Yoktan.
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Yoktan shi ne mahaifin Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Hebal, Abimael, Seba,
Ebal, Abimayel, Sheba,
23 Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
24 Sem, Arphaxad, Sela,
Shem, Arfakshad, Shela,
25 Heber, Peleg, Reu,
Eber, Feleg, Reyu
26 Serug, Nachôr, Thare,
Serug, Nahor, Tera
27 Y Abram, el cual es Abraham.
da Abram (wato, Ibrahim).
28 Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
’Ya’yan Ibrahim maza su ne, Ishaku da Ishmayel.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Waɗannan su ne zuriyarsu. Nebayiwot ɗan farin Ishmayel, Kedar, Adbeyel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Mishma, Duma, Massa, Hadad, Tema
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Yetur, Nafish da Kedema. Waɗannan su ne’ya’yan Ishmayel maza.
32 Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
’Ya’yan Ketura maza, ƙwarƙwarar Ibrahim su ne, Zimran, Yokshan, Medan, Midiyan, Ishbak da Shuwa.’Ya’yan Yokshan maza su ne, Sheba da Dedan.
33 Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
’Ya’yan Midiyan maza su ne, Efa, Efer, Hanok, Abida da Elda’a. Dukan waɗannan su ne zuriyar Ketura.
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
Ibrahim shi ne mahaifin Ishaku.’Ya’yan Ishaku maza su ne, Isuwa da Isra’ila.
35 Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
’Ya’yan Isuwa maza, su ne, Elifaz, Reyuwel, Yewush, Yalam da Kora
36 Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
’Ya’yan Elifaz maza su ne, Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, da Timna wanda aka haifa wa Amalek.
37 Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
’Ya’yan maza Reyuwel su ne, Nahat, Zera, Shamma da Mizza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
’Ya’yan Seyir maza su ne, Lotan, Shobal, Zibeyon, Ana, Dishon, Ezer da Dishan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
’Ya’yan Lotan maza su ne, Hori da Homam. Timna ita ce’yar’uwar Lotan.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
’Ya’yan Shobal maza su ne, Alwan, Manahat, Ebal, Shefo da Onam.’Ya’yan Zibeyon maza su ne, Aiya da Ana.
41 Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
Ɗan Ana shi ne, Dishon.’Ya’yan Dishon maza su ne, Hemdan, Eshban, Itran da Keran.
42 Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
’Ya’yan Ezer maza su ne, Bilhan, Za’aban da Ya’akan.’Ya’yan Dishan maza su ne, Uz da Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Waɗannan su ne sarakunan da suka yi sarauta a Edom kafin wani sarkin mutumin Isra’ila yă yi sarauta. Bela ɗan Beyor, wanda aka kira birninsa Dinhaba.
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
Sa’ad da Bela ya mutu sai Yobab ɗan Zera daga Bozra ya gāje shi a matsayin sarki.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Da Yobab ya mutu, Husham daga ƙasar Temaniyawa ya gāje shi a matsayin sarki.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Sa’ad da Husham ya mutu, Hadad ɗan Bedad, wanda ya ci Midiyan da yaƙi a cikin ƙasar Mowab, ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Awit.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Da Hadad ya mutu, Samla daga Masreka ya gāje shi a matsayin sarki.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Sa’ad da Samla ya mutu, Sha’ul daga Rehobot na kogi ya gāje shi a matsayin sarki.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
Sa’ad da Sha’ul ya mutu, Ba’al-Hanan ɗan Akbor ya gāje shi a matsayin sarki.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Sa’ad da Ba’al-Hanan ya mutu, Hadad ya gāje shi a matsayin sarki. Aka kira birninsa Fau, sunan matarsa kuwa Mehetabel’yar Matired,’yar Me-Zahab.
51 Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Hadad shi ma ya mutu. Manyan Edom su ne, Timna, Alwa, Yetet
52 El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
Oholibama, Ela, Finon
53 El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
Magdiyel da Iram. Waɗannan su ne manyan Edom.

< 1 Crónicas 1 >