< 1 Crónicas 1 >

1 ADAM, Seth, Enos,
Adam, Seth, Enos.
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalaléël, Jéred;
3 Enoch, Mathusalem, Lamech,
Hénoc, Méthusélah, Lémec.
4 Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Noé, Sem, Cam, et Japheth.
5 Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
Les enfants de Japheth furent, Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Mésec, et Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
Les enfants de Gomer furent, Askenaz, Diphath, et Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Et les enfants de Javan furent, Elisam, Tarsa, Kittim, et Rodanim.
8 Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Les enfants de Cam furent, Cus, Mitsraïm, Put, et Canaan.
9 Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
Et les enfants de Cus furent, Séba, Havila, Sabta, Rahma, et Sabteca. Et les enfants de Rahma furent, Séba et Dédan.
10 Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Cus engendra aussi Nimrod, qui commença d'être puissant sur la terre.
11 Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Et Mitsraïm engendra Ludim, Hanamim, Léhabim, Naphtuhim,
12 Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
Pathrusim, Casluhim ( desquels sont issus les Philistins), et Caphtorim.
13 Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
Et Canaan engendra Sidon son fils aîné, et Heth;
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
Les Jébusiens, les Amorrhéens, les Guirgasiens,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
Les Héviens, les Harkiens, les Siniens,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
Les Arvadiens, les Tsemariens, et les Hamathiens.
17 Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
Les enfants de Sem furent, Hélam, Assur, Arpacsad, Lud, Aram, Hus, Hul, Guéther, et Mésec.
18 Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Et Arpacsad engendra Sélah, et Sélah engendra Héber.
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Et à Héber naquirent deux fils; l'un s'appelait Péleg, car en son temps la terre fut partagée; et son frère se nommait Joktan.
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Et Joktan engendra Almodad, Seleph, Hatsarmaveth, Jerah,
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Hebal, Abimael, Seba,
Hébal, Abimaël, Séba,
23 Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ophir, Havila, et Jobab; tous ceux-là furent les enfants de Joktan.
24 Sem, Arphaxad, Sela,
Sem, Arpacsad, Sélah,
25 Heber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Réhu,
26 Serug, Nachôr, Thare,
Serug, Nacor, Taré,
27 Y Abram, el cual es Abraham.
Et Abram, qui est Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Les enfants d'Abraham furent, Isaac et Ismaël.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Ce sont ici leurs générations; le premier-né d'Ismaël fut Nébajoth, puis Kédar, Adbéël, Mibsam,
30 Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Mismah, Duma, Massa, Hadad, Téma,
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Jéthur, Naphis, et Kedma; ce sont là les enfants d'Ismaël.
32 Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
Quant aux enfants de Kétura concubine d'Abraham, elle enfanta Zimram, Joksan, Médan, Madian, Jisbak, et Suah; et les enfants de Joksan furent, Séba, et Dédan.
33 Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
Et les enfants de Madian furent, Hépha, Hépher, Hanoc, Abidah, et Eldaha. Tous ceux-là furent les enfants de Kétura.
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
Or Abraham avait engendré Isaac; et les enfants d'Isaac furent, Esaü, et Israël.
35 Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
Les enfants d'Esaü furent, Eliphaz, Réhuël, Jéhus, Jahlam, et Korah.
36 Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
Les enfants d'Eliphaz furent, Téman, Omar, Tséphi, Gahtham, et Kénaz; et Timnah [lui enfanta] Hamalec.
37 Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
Les enfants de Réhuël furent, Nahath, Zérah, Samma, et Miza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Et les enfants de Séhir furent, Lotan, Sobal, Tsibhon, Hana, Dison, Etser, et Disan.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
Et les enfants de Lotan furent, Hori, et Homam; et Timnah fut sœur de Lotan.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
Les enfants de Sobal furent, Halian, Manahath, Hébal, Séphi, et Onam. Les enfants de Tsibhon furent, Aja, et Hana.
41 Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
Les enfants d'Hana furent, Dison. Les enfants de Dison furent, Hamram, Esban, Jitran, et Kéran.
42 Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
Les enfants d'Etser furent, Bilhan, Zahavan et Jahakan. Les enfants de Dison furent, Huts, et Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Or ce sont ici les Rois qui ont régné au pays d'Edom, avant qu'aucun Roi régnât sur les enfants d'Israël; Bélah fils de Béhor, et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
Et Bélah mourut, et Jobab, fils de Perah de Botsra, régna en sa place.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Et Jobab mourut, et Husam, du pays des Témanites, régna en sa place.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Et Husam mourut, et Hadad fils de Bédad régna en sa place, qui défit Madian au territoire de Moab. Le nom de sa ville était Havith.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Et Hadad mourut, et Samla, de Masreka, régna en sa place.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Et Samla mourut, et Saül, de Rehoboth du fleuve, régna en sa place.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
Et Saül mourut, et Bahal-hanan de Hacbor régna en sa place.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Et Bahal-hanan mourut, et Hadad régna en sa place. Le nom de sa ville était Pahi, et le nom de sa femme Mehetabéël, qui était fille de Matred, [et petite-]fille de Me-zahab.
51 Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Enfin Hadad mourut. Ensuite vinrent les Ducs d'Edom, le Duc Timna, le Duc Halia, le Duc Jétheth.
52 El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
Le Duc Aholibama, le Duc Ela, le Duc Pinon.
53 El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
Le Duc Kénaz, le Duc Téman, le Duc Mibtsar.
54 El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
Le Duc Magdiël, et le Duc Hiram. Ce sont là les Ducs d'Edom.

< 1 Crónicas 1 >