< 1 Crónicas 1 >
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Enoch, Mathusalem, Lamech,
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noé, Sem, Châm, y Japhet.
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
8 Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Canaan. —
9 Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
10 Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
11 Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
12 Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
les Phétrusim, les Casluhim, d’où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
13 Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
17 Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
18 Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
Adoram, Huzal, Décla,
23 Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
27 Y Abram, el cual es Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
Fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d’Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d’Ismaël.
32 Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
Fils de Qetoura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
33 Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Qetoura.
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac [fueron] Esaú é Israel.
Abraham engendra Isaac. Fils d’Isaac: Esaü et Jacob.
35 Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
Fils d’Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
36 Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
Fils d’Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
37 Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia y Ana.
Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d’Ana: Dison. —
41 Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
42 Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
Fils d’Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel: Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
45 Y muerto Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Achbor.
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d’Achobor.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
51 Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
Hadad mourut. Les chefs d’Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom.