< Romanos 3 >

1 ¿Qué, pues, tiene más el Judío? ¿o cuál es el provecho de la circuncisión?
Te dongah Judah hlang kah a banhman te balae? yahvinrhetnah kah a phu tah balae?
2 Mucho en todas maneras. Lo primero ciertamente, porque los oráculos de Dios les han sido confiados.
A longim boeih ah a phu muep om. Pathen kah olrhuh te lamhma la amih Judah rhoek a paek ngawn coeng.
3 ¿Porque qué hay, si algunos de ellos han sido incrédulos? ¿La incredulidad de ellos habrá por eso hecho vana la fe de Dios?
Te dongah hlangvang loh a hnalval uh atah metlamlae? Amih kah hnalvalnah loh Pathen taengkah tangnah te hmil tang mahnim?
4 En ninguna manera; antes, sea Dios veraz, y todo hombre mentiroso, como está escrito: Para que seas justificado en tus dichos, y venzas cuando fueres juzgado.
Om mahpawh, om cakhaw Pathen tah thuem. Tedae a daek tangtae bangla hlang boeih he laithae ni. Te daengah ni na ol neh na tang vetih na laitloek vaengah na noeng eh.
5 Mas si nuestra iniquidad encarece la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿ Será por eso injusto Dios que da castigo? (hablo como hombre.)
Tedae mamih kah boethae loh Pathen kah duengnah a tueng sak atah balae n'thui eh? Kosi aka hong Pathen tah halang pawt nim? Hlang vanbangla ka thui lah eh.
6 En ninguna manera: de otro modo, ¿cómo juzgaría Dios el mundo?
Tetlamte om mahpawh, om koinih metla Pathen loh Diklai he lai a tloek eh?
7 Porque si la verdad de Dios con mi mentira creció a gloria suya, ¿por qué aun también soy yo juzgado como pecador?
Tedae kai boethae he Pathen kah oltak loh a thangpomnah te a pungtai sak atah, balae hlangtholh bangla lai ka thui pueng?
8 Y no, (como somos infamados, y como algunos aseguran, que nosotros decimos, ) ¿Hagamos males para que vengan bienes? la condenación de los cuales es justa.
Tedae mamih ah hlangvang loh, “Boethae saii sih, te daengah ni a then ha pawk eh?,” a ti uh bangla soehsal uh boel sih. Laitloeknah tah amih ham om pah pai saeh.
9 ¿Pues qué? ¿Somos nosotros mejores que ellos? En ninguna manera; porque ya hemos acusado a Judíos y a Gentiles, que todos están debajo de pecado,
Te koinih n'rhoei uh a te? Rhoei loeng loeng mahpawh. Judah khaw, Greek khaw, tholh hmuiah boeih om tila n'cawh coeng.
10 Como está escrito: No hay justo, ni aun solo uno:
A daek tangtae vanbangla aka dueng om pawh, khat khaw om pawh.
11 No hay quien entienda, no hay quien busque a Dios.
Aka hmuhming te om pawh, Pathen aka tlap om pawh.
12 Todos se apartaron del camino de la justicia, a una se han hecho inútiles: no hay quien haga lo bueno, no hay ni aun uno solo.
Boeih taengphael uh tih rhenten poci uh coeng, boethen aka saii te om pawh. Pakhat khaw om pawh.
13 Sepulcro abierto es su garganta: con sus lenguas tratan engañosamente: veneno de áspides está debajo de sus labios:
Amih kah olrhong te hlan bangla ah tih a lai neh thailat uh. A hmui dongah rhulthae kah sue om.
14 Cuya boca está llena de maledicencia, y de amargura:
A ka te thaephoeinah neh olkhaa bae.
15 Sus pies son ligeros para derramar sangre:
A kho loh thii long sak ham thui.
16 Quebrantamiento y desventura hay en sus caminos:
A longpuei ah pocinah neh ngaidaengnah om.
17 Y el camino de paz no conocieron:
Te dongah ngaimongnah longpuei te ming uh pawh.
18 No hay temor de Dios delante de sus ojos.
Amih mik ah Pathen rhihnah om pawh.
19 Empero ya sabemos, que todo lo que la ley dice, a los que están bajo la ley lo dice; para que toda boca se tape, y que todo el mundo se tenga por reo delante de Dios:
Tedae olkhueng loh olkhueng hmuikah rhoek a voek te m'ming uh. Te dongah a ka te boeih khuem saeh lamtah Diklai pum tah Pathen kah khotoh khobah la om ve.
20 Por tanto, por las obras de la ley ninguna carne se justificará delante de él; porque por la ley es el conocimiento del pecado.
Olkhueng kah bibi loh amah hmaiah pumsa boeih tang sak mahpawh. Olkhueng lamloh tholh mingnah la om.
21 Empero ahora, la justicia de Dios sin la ley se ha manifestado, testificada por la ley, y por los profetas:
Tedae olkhueng neh tonghma rhoek lamloh a phong Pathen kah duengnah tah olkhueng voel ah phoe coeng.
22 La justicia, digo, de Dios, que es por la fe de Jesu Cristo, para todos, y sobre todos los que creen en él; porque no hay diferencia;
Pathen kah duengnah tah Jesuh Khrih kah tangnah lamloh aka tangnah rhoek boeih taengah hlihloehnah a om moenih.
23 Por cuanto todos pecaron, y están destituidos de la gloria de Dios.
Hlang boeih he tholh uh tih Pathen kah thangpomnah te a phavawt uh.
24 Siendo justificados gratuitamente por su gracia, por la redención que es en Jesu Cristo.
Jesuh Khrih ah tlannah rhangneh a lungvatnah loh a yoeyap la n'tang sak.
25 Al cual Dios ha propuesto por aplacamiento por la fe en su sangre, para manifestación de su justicia por la remisión de los pecados pasados, en la paciencia de Dios;
Anih te Pathen loh a duengnah mingphnanah la a thii dongkah tangnah rhangneh dawthnah la a hmoel.
26 Para manifestación de su justicia en este tiempo; para que él sea justo, y justificador del que cree en Jesús.
Pathen kah uehnah dongah tholhsainah rhuem te hmilhnah la, tahae tue vaengah a duengnah te mingphanah la, Jesuh tangnah dongkah rhoek te aka dueng neh aka tang la aka om sak la om.
27 ¿Dónde, pues, está la jactancia? Es echada fuera. ¿Por cuál ley? ¿De las obras? No: sino por la ley de la fe.
Te koinih hoemdamnah tah melam a khoe, ba olkhueng nen lae? mekah khoboe nen lae? Moenih, tangnah kah olkhueng nen dae ni.
28 Así que, concluimos ser el hombre justificado por fe sin las obras de la ley.
Olkhueng kah khoboe voelah hlang he tangnah loh a tang sak ni m'poek uh.
29 ¿ Es Dios solamente Dios de los Judíos? ¿No es también Dios de los Gentiles? Cierto, él es también Dios de los Gentiles.
Te phoeiah Pathen tah Judah rhoek bueng kah a? Namtom rhoek kah van moenih a? Ue namtom rhoek kah van ta.
30 Porque un Dios es de todos, el cual justificará de la fe la circuncisión, y por la fe a la incircuncisión.
A tangtang atah tangnah neh yahvinrhetnah khaw, tangnah neh pumdul khaw Pathen pakhat long ni a tang sak eh.
31 ¿Luego deshacemos la ley por la fe? En ninguna manera: antes establecemos la ley.
Te dongah tangnah lamloh olkhueng te m'hmil uh pawn a? A hmil pawt dongah olkhueng ni lat m'pai puei uh.

< Romanos 3 >