< Romanos 14 >

1 Al enfermo en la fe recibíd le, sin andar en contiendas de opiniones.
Him that is weak in the faith, receive kindly, but not to judge his reasonings.
2 Porque uno cree que se ha de comer de todas cosas: otro enfermo come legumbres.
One believes that he may eat all things; another, who is weak, eats herbs.
3 El que come, no menosprecie al que no come; y el que no come, no juzgue al que come; porque Dios le ha recibido.
Let not him that eats, despise him that eats not; and let not him that eats not, judge him that eats: for God has received him.
4 ¿Tú, quién eres, que juzgas el siervo ajeno? Para su señor está en pie, o cae; mas, se afirmará: que poderoso es Dios para afirmarle.
Who are you that judge another man’s servant? To his own master he stands or falls; indeed, he shall stand, for God is able to make him stand.
5 Uno juzga que hay diferencia entre día y día: otro juzga iguales todos los días. Cada uno esté asegurado en su mismo ánimo.
One man thinks that one day is better than another; another thinks that every day is alike. Let each be fully assured in his own mind.
6 El que hace caso del día, lo hace para el Señor; y el que no hace caso del día, para el Señor no lo hace. El que come, para el Señor come; porque da gracias a Dios; y el que no come, para el Señor no come, y da gracias a Dios.
He that regards the day, to the Lord he regards it; and he that does not regard the day, to the Lord he does not regard it. He that eats, eats to the Lord; for he gives God thanks: and he that eats not, to the Lord he eats not, and gives God thanks.
7 Porque ninguno de nosotros vive para sí; y ninguno muere para sí.
For no one lives to himself, and no one dies to himself.
8 Que si vivimos, para el Señor vivimos; y si morimos, para el Señor morimos. Así que, o que vivamos, o que muramos, del Señor somos.
For if we live, we live to the Lord; or if we die, we die to the Lord. Whether, therefore, we live or die, we are the Lord’s.
9 Porque Cristo para esto murió, y resucitó, y volvió a vivir, para enseñorearse así de los muertos como de los que viven.
For this very purpose, Christ both died and rose, and lived again, that he might have dominion over the dead and the living.
10 Mas tú ¿por qué juzgas a tu hermano? O tú también ¿por qué menosprecias a tu hermano? porque todos hemos de comparecer delante del tribunal de Cristo.
But why do you judge your brother? Or why do you despise your brother? For we all shall stand before the judgment-seat of the Christ.
11 Pues escrito está: Vivo yo, dice el Señor, que a mí se doblará toda rodilla; y toda lengua confesará a Dios.
For it is written: As I live, says the Lord, to me every knee shall bow, and every tongue shall confess to God.
12 De manera que cada uno de nosotros dará a Dios razón de sí.
Therefore, every one of us shall give an account of himself to God.
13 Así que, no juzguemos más los unos a los otros; mas antes juzgád esto, que nadie ponga tropiezo al hermano, o ocasión de caer.
Let us, therefore, no longer judge one another: but rather decide to put no stumbling-block or snare in your brother’s way.
14 Yo sé, y estoy persuadido en el Señor Jesús, que nada hay de suyo inmundo; mas a aquel que piensa ser inmunda alguna cosa, a aquel le es inmunda.
I know and am persuaded in the Lord Jesus, that there is nothing unclean of itself; but if any one thinks that any thing is unclean, to him it is unclean.
15 Empero si por causa de tu comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme a la caridad. No eches a perder con tu comida a aquel por el cual Cristo murió.
But if your brother is grieved on account of your food, you no longer walk according to love. Do not, with your food, destroy him, for whom Christ died.
16 Que no se hable mal, pues, de vuestro bien:
Therefore, let not that which is your good be evil spoken of.
17 Porque el reino de Dios no es comida ni bebida; sino justicia, y paz, y gozo en el Espíritu Santo.
For the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
18 Porque el que en esto sirve a Cristo, agrada a Dios, y es acepto a los hombres.
For he who serves the Christ in these things is acceptable to God, and approved by men.
19 Sigamos pues lo que hace a la paz, y a la edificación de los unos a los otros.
Therefore, let us seek those things which belong to peace, and those which tend to mutual edification.
20 No destruyas la obra de Dios por causa de la comida. Todas las cosas a la verdad son limpias; mas malo es para el hombre que come con ofensa.
Destroy not the work of God on account of food. All meats, indeed, are clean; but meat is an evil to that man who, by eating, causes another to stumble.
21 Bueno es no comer carne, ni beber vino, ni nada en que tu hermano tropiece, o se ofenda, o se enflaquezca.
It is good neither to eat flesh, nor to drink wine, nor to do any thing by which your brother stumbles, or is ensnared, or is made weak.
22 ¿Tú, tienes fe? Tén la contigo delante de Dios. Bienaventurado el que no se condena a sí mismo con lo que aprueba.
Have you faith? Have it to yourself before God. Blessed is he who condemns not himself in that which he approves.
23 Mas el que duda, si comiere, es condenado, porque no comió con fe; y todo lo que no es de fe, es pecado.
But he that doubts is condemned, if he eat, because he eats not with faith. Every thing that is not of faith, is sin.

< Romanos 14 >