< Romanos 12 >

1 Así que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable a Dios, que es vuestro culto racional.
То й благаю вас, браттє, щедротами Божими, представляйте тїла ваші (яко) жертву живу, сьвяту, угодну Богові; (се) розумне служеннє ваше.
2 Y no os conforméis a este siglo; mas transformáos por la renovación de vuestro entendimiento, para que experimentéis cual sea la voluntad de Dios, la buena, agradable y perfecta. (aiōn g165)
І не приладжуйтесь до віку сього, а переображуйтесь обновленнєм ума вашого, щоб довідуватись, що воля Божа добра й угодна і звершена. (aiōn g165)
3 Digo pues, por la gracia que me es dada, a cada uno de los que están entre vosotros, que no piense de si mismo más elevadamente de lo que debe pensar; sino que piense discretamente, cada uno conforme a la medida de fe que Dios le repartió.
Глаголю бо благодаттю, даною мені, кожному між вами, щоб не думав більш про себе, ніж треба думати, а думав тверезо, як Бог кожному уділив міру віри.
4 Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, empero todos los miembros no tienen el mismo oficio:
Бо яко ж в одному тїлї маємо многі члени, усі ж члени мають не одно діло,
5 Así nosotros siendo muchos, somos un mismo cuerpo en Cristo, y cada uno, miembros los unos de los otros.
так многі ми - одно тіло в Христї, по одно му ж, один другому члени.
6 De manera que teniendo diferentes dones según la gracia que nos es dada, si de profecía, sea conforme a la medida de la fe;
Маючи ж дарування по даній нам благодаті неоднакі: чи то пророцтво і (то й пророкуймо) по мірі віри;
7 O si de ministerio, en servir; o el que enseña, en enseñar;
чи то служеннє (пильнуймо) в служенню; чи то навчає хто - в ученню;
8 O el que exhorta, en exhortar; el que reparte, hágalo en simplicidad; el que preside, en solicitud; el que hace misericordia, en alegría.
чи то напоминає хто - в напоминанню; хто дає, (давай) у простоті; хто старшинує, (старшинуй) з пильностю; хто милосердує, (милосердуй) з радістю.
9 El amor sea sin fingimiento: aborreciendo lo malo, llegándoos a lo bueno.
Любов (нехай буде) нелицемірна. Ненавидячи лихе, прихиляйтесь до доброго.
10 Amándoos los unos a los otros con amor de hermanos; en la honra prefiriéndoos los unos a los otros.
Братньою любовю (бувайте) один до одного ніжні; честю один одного більшим робіть;
11 En los quehaceres no perezosos: ardientes en espíritu: sirviendo al Señor:
у роботі не лїниві; духом горючі, Господеві служачі;
12 Gozosos en la esperanza: sufridos en la tribulación: constantes en la oración:
в надії веселі; в горю терпіливі; в молитві непереставаючі,
13 Comunicando a las necesidades de los santos: siguiendo la hospitalidad.
у потребинах сьвятих - подїльчиві; до гостинності охочі.
14 Bendecíd a los que os persiguen: bendecíd, y no maldigáis.
Благословляйте тих, хто гонить вас; благословляйте, а не кленїть.
15 Regocijáos con los que se regocijan; y llorád con los que lloran.
Радуйте ся з тими, хто радуєть ся, і плачте з тими, хто плаче.
16 Sed entre vosotros de un mismo ánimo: no altivos, mas acomodándoos a los humildes: no seáis sabios acerca de vosotros mismos.
Однаково один з одним думайте. Високо про себе не думайте, а до смиренних нахиляйтесь. Не бувайте мудрі самі в себе.
17 No paguéis a nadie mal por mal: aplicándoos a hacer lo bueno delante de todos los hombres.
Нікому злом за зло не оддавайте. Дбайте про добре перед усїма людьми.
18 Si se puede hacer, en cuanto es en vosotros, tenéd paz con todos los hombres.
Коли можна, скільки (се) од вас, з усїма людьми майте мир.
19 No os venguéis a vosotros mismos, amados; antes, mas bien, dad lugar a la ira; porque escrito está: Mía es la venganza: yo pagaré, dice el Señor.
Не відомщайте за себе, любі, а давайте місце гнїву (Божому), писано бо: Менї відомщеннє, я віддам, глаголе Господь.
20 Así que si tu enemigo tuviere hambre, dále de comer: si tuviere sed, dále de beber: que en haciendo esto, ascuas de fuego amontonarás sobre su cabeza.
Оце ж, коли голодує ворог твій, нагодуй його; коли жаждує, напій його; се бо роблячи, уголлє огняне згребеш на голову його.
21 No seas vencido de lo malo; antes vence con bien el mal.
Не давай ся подужати злу, а подужуй зло добром.

< Romanos 12 >