< Apocalipsis 8 >
1 Y cuando él hubo abierto el séptimo sello, fue hecho silencio en el cielo casi por media hora.
Când a deschis pecetea a șaptea, a fost liniște în cer timp de o jumătate de oră.
2 Y ví los siete ángeles que estaban en pie delante de Dios, y fuéronles dadas siete trompetas.
Am văzut cei șapte îngeri care stau înaintea lui Dumnezeu și li s-au dat șapte trâmbițe.
3 Y otro ángel vino, y se paró delante del altar, teniendo un incensario de oro; y fuéronle dados muchos inciensos para que los ofreciese con las oraciones de todos los santos sobre el altar de oro, el cual estaba delante del trono.
Un alt înger a venit și a stat deasupra altarului, având un cădelniță de aur. I s-a dat multă tămâie, ca să o adauge la rugăciunile tuturor sfinților pe altarul de aur care era înaintea tronului.
4 Y el humo de los inciensos, con las oraciones de los santos, subió de la mano del ángel delante de Dios.
Fumul tămâiei, împreună cu rugăciunile sfinților, se ridica înaintea lui Dumnezeu din mâna îngerului.
5 Y el ángel tomó el incensario, e hinchiólo del fuego del altar, y lo arrojó a la tierra, y fueron hechas voces, y truenos, y relámpagos, y un temblor de tierra.
Îngerul a luat cădelnița, a umplut-o cu focul altarului, apoi a aruncat-o pe pământ. Au urmat tunete, sunete, fulgere și un cutremur.
6 Y los siete ángeles que tenían las siete trompetas, se aprestaron para tocar trompeta.
Cei șapte îngeri care aveau cele șapte trâmbițe s-au pregătit să sune.
7 Y el primer ángel tocó la trompeta, y fue hecho granizo, y fuego, mezclados con sangre, y fueron arrojados sobre la tierra; y la tercera parte de los árboles fue quemada, y toda la yerba verde fue quemada.
A sunat primul sunet și a urmat grindină și foc amestecat cu sânge, și au fost aruncați la pământ. O treime din pământ a ars, o treime din copaci au ars și toată iarba verde a ars.
8 Y el segundo ángel tocó la trompeta, y como un grande monte ardiente con fuego fue lanzado en la mar, y la tercera parte de la mar fue vuelta en sangre.
Al doilea înger a sunat din glas, și ceva ca un munte mare și arzător a fost aruncat în mare. O treime din mare s-a transformat în sânge,
9 Y murió la tercera parte de las criaturas que estaban en la mar, las cuales tenían vida, y la tercera parte de los navíos fue destruida.
și o treime din viețuitoarele care erau în mare au murit. O treime din corăbii au fost distruse.
10 Y el tercer ángel tocó la trompeta, y cayó del cielo una grande estrella ardiendo como una lámpara encendida, y cayó sobre la tercera parte de los ríos, y sobre las fuentes de las aguas.
Îngerul al treilea a sunat și a căzut din cer o stea mare, care ardea ca o torță, și a căzut pe o treime din râuri și pe izvoarele de apă.
11 Y el nombre de la estrella se dice Ajenjo; y la tercera parte de las aguas fue vuelta en ajenjo; y muchos hombres murieron por las aguas, porque fueron hechas amargas.
Numele stelei este “Viermele”. O treime din ape au devenit pelin de vierme. Mulți oameni au murit din cauza apelor, pentru că acestea au devenit amare.
12 Y el cuarto ángel tocó la trompeta, y fue herida la tercera parte del sol, y la tercera parte de la luna, y la tercera parte de las estrellas: de tal manera que se oscureció la tercera parte de ellos, y no alumbraba la tercera parte del día, y semejantemente de la noche.
Îngerul al patrulea a sunat și a lovit o treime din soare, o treime din lună și o treime din stele, astfel încât o treime din ele să se întunece, iar ziua să nu mai strălucească o treime din ea și noaptea la fel.
13 Y miré, y oí un ángel volar por medio del cielo, diciendo a alta voz: ¡Ay, ay, ay de los que moran en la tierra! por razón de las otras voces de las trompetas de los tres ángeles que habían de tocar.
Am văzut și am auzit un vultur care zbura prin mijlocul cerului și care spunea cu glas tare: “Vai! Vai! Vai de cei care locuiesc pe pământ, din cauza celorlalte sunete ale trâmbițelor celor trei îngeri, care urmează să sune!”