< Salmos 96 >
1 Cantád a Jehová canción nueva: cantád a Jehová toda la tierra.
Śpiewajcie Panu pieśń nową; śpiewajcie Panu wszystka ziemia!
2 Cantád a Jehová, bendecíd su nombre: anunciád de día en día su salud.
Śpiewajcież Panu, dobrorzeczcie imieniowi jego, opowiadajcie ode dnia do dnia zbawienie jego.
3 Contád en las naciones su gloria: en todos los pueblos sus maravillas.
Opowiadajcie między narodami chwałę jego, między wszystkimi ludźmi cuda jego.
4 Porque grande es Jehová, y muy alabado: terrible sobre todos los dioses.
Albowiem wielki Pan i wszelkiej chwały godny, i straszliwy jest nad wszystkich bogów.
5 Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos: mas Jehová hizo los cielos.
Wszyscy bowiem bogowie narodów są bałwani; ale Pan niebiosa uczynił.
6 Alabanza y gloria está delante de él: fortaleza y gloria está en su santuario.
Zacność i ochędóstwo przed obliczem jego, moc i piękność w świątnicy jego.
7 Dad a Jehová, o! familias de los pueblos, dad a Jehová la gloria y la fortaleza.
Oddajcie Panu, pokolenia narodów, oddajcie Panu chwałę i moc.
8 Dad a Jehová la honra de su nombre: tomád presentes, y veníd a sus patios.
Oddajcie Panu chwałę imienia jego; przynieście dary, a wnijdźcie do sieni jego.
9 Encorváos a Jehová en la hermosura de su santuario: teméd delante de él toda la tierra.
Kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości; niech się lęka oblicza jego wszystka ziemia.
10 Decíd en las naciones: Jehová reinó, también compuso el mundo, no se meneará: juzgará a los pueblos en justicia.
Powiadajcie między poganami: Pan króluje, a że i krąg świata utwierdzony będzie, tak, aby się nie poruszył, a iż będzie sądził ludzi w sprawiedliwości.
11 Alégrense los cielos, y regocíjese la tierra: brame la mar y su plenitud.
Niech się weselą niebiosa, a niech pląsa ziemia; niech zaszumi morze, i co w niem jest.
12 Regocíjese el campo y todo lo que en él está: entonces exultarán todos los árboles de la breña,
Niech pląsają pola, i wszystko co jest na nich; tedy niech wykrzykają wszystkie drzewa leśne,
13 Delante de Jehová que vino: porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad.
Przed obliczem Pańskiem; boć idzie, idzie zaiste, aby sądził ziemię. Będzie sądził okrąg świata w sprawiedliwości, a narody w prawdzie swojej.