< Salmos 94 >

1 Dios de venganzas Jehová, Dios de venganzas, muéstrate.
ای یهوه خدای ذوالانتقام، ای خدای ذوالانتقام، تجلی فرما!۱
2 Ensálzate, o! Juez de la tierra: da el pago a los soberbios.
‌ای داور جهان متعال شو و بر متکبران مکافات برسان!۲
3 ¿Hasta cuándo los impíos, o! Jehová, hasta cuándo los impíos se regocijarán?
‌ای خداوند تا به کی شریران، تا به کی شریران فخرخواهند نمود؟۳
4 ¿Pronunciarán, hablarán cosas duras? ¿ensalzarse han todos los que obran iniquidad?
حرفها می‌زنند و سخنان ستم آمیز می‌گویند. جمیع بدکاران لاف می‌زنند. ای خداوند، قوم تو را می‌شکنند و میراث تو راذلیل می‌سازند.۴
5 A tu pueblo, o! Jehová, quebrantan, y a tu heredad afligen.
۵
6 A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
بیوه‌زنان و غریبان را می‌کشند ویتیمان را به قتل می‌رسانند.۶
7 Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
و می‌گویند یاه نمی بیند و خدای یعقوب ملاحظه نمی نماید.۷
8 Entendéd necios en el pueblo: y vosotros insensatos, ¿cuándo seréis sabios?
‌ای احمقان قوم بفهمید! و‌ای ابلهان کی تعقل خواهید نمود؟۸
9 ¿El que plantó la oreja, no oirá? ¿él que formó el ojo, no verá?
او که گوش را غرس نمود، آیانمی شنود؟ او که چشم را ساخت، آیا نمی بیند؟۹
10 ¿El que castiga a las gentes, no reprenderá? ¿el que enseña al hombre la ciencia?
او که امت‌ها را تادیب می‌کند، آیا توبیخ نخواهد نمود، او که معرفت را به انسان می‌آموزد؟۱۰
11 Jehová conoce los pensamientos de los hombres: que son vanidad.
خداوند فکرهای انسان را می‌داندکه محض بطالت است.۱۱
12 Bienaventurado el varón a quien tú Jehová, castigares, y en tu ley le enseñares.
‌ای یاه خوشابحال شخصی که او را تادیب می‌نمایی و از شریعت خود او را تعلیم می‌دهی۱۲
13 Para hacerle quieto en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
تا او را از روزهای بلا راحت بخشی، مادامی که حفره برای شریران کنده شود.۱۳
14 Porque no dejará Jehová a su pueblo, ni desamparará a su heredad.
زیرا خداوندقوم خود را رد نخواهد کرد و میراث خویش راترک نخواهد نمود.۱۴
15 Porque el juicio será vuelto hasta justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
زیرا که داوری به انصاف رجوع خواهد کرد و همه راست دلان پیروی آن را خواهند نمود.۱۵
16 ¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
کیست که برای من با شریران مقاومت خواهد کرد و کیست که با بدکاران مقابله خواهدنمود.۱۶
17 Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma con los muertos.
اگر خداوند مددکار من نمی بود، جان من به زودی در خاموشی ساکن می‌شد.۱۷
18 Mas si decía: Mi pie resbala, tu misericordia, o! Jehová, me sustentaba.
چون گفتم که پای من می‌لغزد، پس رحمت تو‌ای خداوندمرا تایید نمود.۱۸
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
در کثرت اندیشه های دل من، تسلی های توجانم را آسایش بخشید.۱۹
20 ¿Juntarse ha contigo el trono de iniquidades, que cria agravio en el mandamiento?
آیا کرسی شرارت باتو رفاقت تواند نمود، که فساد را به قانون اختراع می‌کند؟۲۰
21 Pónense en ejército contra la vida del justo: y condenan la sangre inocente.
بر جان مرد صدیق با هم جمع می‌شوند و بر خون بی‌گناه فتوا می‌دهند.۲۱
22 Mas Jehová me ha sido por refugio: y mí Dios por peña de mi confianza.
لیکن خداوند برای من قلعه بلند است و خدایم صخره ملجای من است.۲۲
23 El cual hizo volver contra ellos su iniquidad: y con su maldad los talará: talarlos ha Jehová nuestro Dios.
و گناه ایشان را بر ایشان راجع خواهد کرد و ایشان را در شرارت ایشان فانی خواهد ساخت. یهوه خدای ما ایشان را فانی خواهد نمود.۲۳

< Salmos 94 >