< Salmos 94 >

1 Dios de venganzas Jehová, Dios de venganzas, muéstrate.
हे परमेश्वरा, देवा तुझ्याकडे सूड घेणे आहे, तुझ्याकडे सूड घेणे आहे; तू हे देवा आपले तेज प्रगट कर.
2 Ensálzate, o! Juez de la tierra: da el pago a los soberbios.
पृथ्वीच्या न्यायाधीशा, ऊठ, गर्विष्ठांना त्यांचे उचित प्रतिफल दे.
3 ¿Hasta cuándo los impíos, o! Jehová, hasta cuándo los impíos se regocijarán?
हे परमेश्वरा, दुष्ट किती काळ, दुष्ट किती काळ विजयोत्सव करतील?
4 ¿Pronunciarán, hablarán cosas duras? ¿ensalzarse han todos los que obran iniquidad?
ते बडबड करतात आणि उर्मटपणे बोलतात आणि फुशारकी मारतात.
5 A tu pueblo, o! Jehová, quebrantan, y a tu heredad afligen.
हे परमेश्वरा, ते तुझ्या लोकांस चिरडतात; जे तुझ्या मालकीचे राष्ट्र आहे त्यांना ते पीडितात.
6 A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
ते विधवांना आणि उपऱ्यांचा जीव घेतात, आणि ते अनाथांचा खून करतात.
7 Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
ते म्हणतात की, परमेश्वर बघणार नाही, याकोबाचा देव लक्ष देत नाही.
8 Entendéd necios en el pueblo: y vosotros insensatos, ¿cuándo seréis sabios?
अहो तुम्ही मूर्ख लोकांनो, समजून घ्या; मूर्खांनो, तुम्ही कधीपर्यंत शिकणार आहात?
9 ¿El que plantó la oreja, no oirá? ¿él que formó el ojo, no verá?
ज्याने आपला कान घडविला तो ऐकणार नाही काय? ज्याने आपला डोळा बनविला तो पाहणार नाही काय?
10 ¿El que castiga a las gentes, no reprenderá? ¿el que enseña al hombre la ciencia?
१०जो राष्ट्रांना शिस्त लावतो, तो शिक्षा करणार नाही का? जो मनुष्यांना ज्ञान शिकवतो. तो अज्ञानी असणार का?
11 Jehová conoce los pensamientos de los hombres: que son vanidad.
११परमेश्वर मनुष्यांचे विचार जाणतो, ते भ्रष्ट आहेत.
12 Bienaventurado el varón a quien tú Jehová, castigares, y en tu ley le enseñares.
१२हे परमेश्वरा ज्या मनुष्यास तू शिस्त लावतोस, ज्याला आपल्या नियमशास्रातून शिकवितोस तो आशीर्वादित आहे.
13 Para hacerle quieto en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
१३दुष्टासाठी खाच खणली जाईपर्यंत, तू त्यास संकटसमयी विसावा देशील.
14 Porque no dejará Jehová a su pueblo, ni desamparará a su heredad.
१४कारण परमेश्वर आपल्या लोकांस किंवा आपल्या वतनाला सोडून देणार नाही.
15 Porque el juicio será vuelto hasta justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
१५कारण न्याय नितीमानाकडे वळेल; आणि सरळ मनाचे सर्व तो अनुसरतील.
16 ¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
१६माझ्यासाठी दुष्कर्म करणाऱ्याविरूद्ध कोण लढेल? अन्याय करणाऱ्याविरूद्ध माझ्यासाठी कोण उभा राहिल?
17 Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma con los muertos.
१७जर परमेश्वराने मला मदत केली नसती, तर माझा जीव निवांतस्थानी कधीच जाऊन पडला असता.
18 Mas si decía: Mi pie resbala, tu misericordia, o! Jehová, me sustentaba.
१८जेव्हा मी म्हणतो, माझा पाय घसरला आहे, तेव्हा, परमेश्वरा, तुझा विश्वासाचा करार मला उचलून धरतो.
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
१९जेव्हा माझे मन खूप चिंताग्रस्त होते तेव्हा तुझ्यापसून लाभणारे सांत्वन माझ्या जिवाला आनंदित करते.
20 ¿Juntarse ha contigo el trono de iniquidades, que cria agravio en el mandamiento?
२०जे दुष्टपणाचे राजासन कायद्याने अरिष्ट योजते ते तुझ्याशी संबंध ठेवाल काय?
21 Pónense en ejército contra la vida del justo: y condenan la sangre inocente.
२१ते नितीमानाच्या जिवाविरूद्ध एकवट होतात, आणि निर्दोष्यांस देहांत शिक्षा देतात;
22 Mas Jehová me ha sido por refugio: y mí Dios por peña de mi confianza.
२२परंतु परमेश्वर माझा उंच बुरुज आहे, आणि माझा देव मला आश्रयाचा खडक आहे.
23 El cual hizo volver contra ellos su iniquidad: y con su maldad los talará: talarlos ha Jehová nuestro Dios.
२३त्याने त्यांचा अन्याय त्यांच्यावरच आणला आहे; आणि त्यांच्याच दुष्टपणात तो त्यांना नाहीसे करील. आमचा देव परमेश्वर त्यांना नाहीसे करील.

< Salmos 94 >