< Salmos 94 >

1 Dios de venganzas Jehová, Dios de venganzas, muéstrate.
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
2 Ensálzate, o! Juez de la tierra: da el pago a los soberbios.
Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
3 ¿Hasta cuándo los impíos, o! Jehová, hasta cuándo los impíos se regocijarán?
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
4 ¿Pronunciarán, hablarán cosas duras? ¿ensalzarse han todos los que obran iniquidad?
Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
5 A tu pueblo, o! Jehová, quebrantan, y a tu heredad afligen.
Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
6 A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
7 Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
8 Entendéd necios en el pueblo: y vosotros insensatos, ¿cuándo seréis sabios?
Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
9 ¿El que plantó la oreja, no oirá? ¿él que formó el ojo, no verá?
Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
10 ¿El que castiga a las gentes, no reprenderá? ¿el que enseña al hombre la ciencia?
Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
11 Jehová conoce los pensamientos de los hombres: que son vanidad.
Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
12 Bienaventurado el varón a quien tú Jehová, castigares, y en tu ley le enseñares.
Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
13 Para hacerle quieto en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
14 Porque no dejará Jehová a su pueblo, ni desamparará a su heredad.
Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
15 Porque el juicio será vuelto hasta justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
16 ¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
17 Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma con los muertos.
Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
18 Mas si decía: Mi pie resbala, tu misericordia, o! Jehová, me sustentaba.
Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
20 ¿Juntarse ha contigo el trono de iniquidades, que cria agravio en el mandamiento?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
21 Pónense en ejército contra la vida del justo: y condenan la sangre inocente.
Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
22 Mas Jehová me ha sido por refugio: y mí Dios por peña de mi confianza.
Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
23 El cual hizo volver contra ellos su iniquidad: y con su maldad los talará: talarlos ha Jehová nuestro Dios.
Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.

< Salmos 94 >