< Salmos 94 >
1 Dios de venganzas Jehová, Dios de venganzas, muéstrate.
Gott [El] der Rache, [Eig. der Rachen, d. h. der Rache-Vollstreckungen] Jehova, Gott [El] der Rache, strahle hervor!
2 Ensálzate, o! Juez de la tierra: da el pago a los soberbios.
Erhebe dich, Richter der Erde, vergilt den Hoffärtigen ihr Tun!
3 ¿Hasta cuándo los impíos, o! Jehová, hasta cuándo los impíos se regocijarán?
Bis wann werden die Gesetzlosen, Jehova, bis wann werden die Gesetzlosen frohlocken,
4 ¿Pronunciarán, hablarán cosas duras? ¿ensalzarse han todos los que obran iniquidad?
Werden übersprudeln, Freches reden, sich rühmen alle, die Frevel tun?
5 A tu pueblo, o! Jehová, quebrantan, y a tu heredad afligen.
Dein Volk, Jehova, zertreten und dein Erbteil bedrücken sie.
6 A la viuda y al extranjero matan, y a los huérfanos quitan la vida.
Sie töten die Witwe und den Fremdling, und sie ermorden die Waisen,
7 Y dijeron: No verá Jehová: y, no entenderá el Dios de Jacob.
Und sagen: Jah sieht es nicht, und der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 Entendéd necios en el pueblo: y vosotros insensatos, ¿cuándo seréis sabios?
Habet Einsicht, ihr Unvernünftigen unter dem Volke! und ihr Toren, wann werdet ihr verständig werden?
9 ¿El que plantó la oreja, no oirá? ¿él que formó el ojo, no verá?
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte er nicht hören? der das Auge gebildet, sollte er nicht sehen?
10 ¿El que castiga a las gentes, no reprenderá? ¿el que enseña al hombre la ciencia?
Der die Nationen zurechtweist, [O. züchtigt, wie v 12] sollte er nicht strafen, er, der Erkenntnis lehrt den Menschen?
11 Jehová conoce los pensamientos de los hombres: que son vanidad.
Jehova kennt die Gedanken des Menschen, daß sie Eitelkeit [Eig. ein Hauch] sind.
12 Bienaventurado el varón a quien tú Jehová, castigares, y en tu ley le enseñares.
Glückselig der Mann, den du züchtigst, Jehova, [Hebr. Jah] und den du belehrst aus deinem Gesetz,
13 Para hacerle quieto en los días de aflicción, entre tanto que se cava el hoyo para el impío.
um ihm Ruhe zu geben vor den bösen Tagen, bis dem Gesetzlosen die Grube gegraben wird!
14 Porque no dejará Jehová a su pueblo, ni desamparará a su heredad.
Denn Jehova wird sein Volk nicht verstoßen, und nicht verlassen sein Erbteil;
15 Porque el juicio será vuelto hasta justicia, y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
Denn zur Gerechtigkeit wird zurückkehren das Gericht, und alle von Herzen Aufrichtigen werden ihm [d. h. dem Gericht] folgen.
16 ¿Quién se levanta por mí contra los malignos? ¿Quién está por mí contra los que obran iniquidad?
Wer wird für mich aufstehen wider die Übeltäter? Wer wird für mich auftreten wider die, welche Frevel tun?
17 Si no me ayudara Jehová, presto morara mi alma con los muertos.
Wäre nicht Jehova mir eine Hülfe gewesen, wenig fehlte, so hätte im Schweigen gewohnt meine Seele.
18 Mas si decía: Mi pie resbala, tu misericordia, o! Jehová, me sustentaba.
Wenn ich sagte: Mein Fuß wankt, so unterstützte mich deine Güte, Jehova.
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, tus consolaciones alegraban mi alma.
Bei der Menge meiner Gedanken [O. Sorgen, Kümmernisse] in meinem Innern erfüllten deine Tröstungen meine Seele mit Wonne.
20 ¿Juntarse ha contigo el trono de iniquidades, que cria agravio en el mandamiento?
Sollte mit dir vereint sein der Thron des Verderbens, der aus Frevel eine Satzung macht?
21 Pónense en ejército contra la vida del justo: y condenan la sangre inocente.
Sie dringen ein auf die Seele des Gerechten, und unschuldiges Blut verurteilen sie.
22 Mas Jehová me ha sido por refugio: y mí Dios por peña de mi confianza.
Doch Jehova ist meine hohe Feste, und mein Gott der Fels meiner Zuflucht.
23 El cual hizo volver contra ellos su iniquidad: y con su maldad los talará: talarlos ha Jehová nuestro Dios.
Und er läßt ihre Ungerechtigkeit auf sie zurückkehren, und durch [O. für] ihre Bosheit wird er sie vertilgen; vertilgen wird sie Jehova, unser Gott.