< Salmos 91 >
1 El que habita en el escondedero del Altísimo, morará en la sombra del Omnipotente.
Shi wanda yake zama a wurin Mafi Ɗaukaka zai huta a cikin inuwar Maɗaukaki.
2 Diré a Jehová: Esperanza mía y castillo mío: Dios mío: asegurarme he en él.
Zan ce game da Ubangiji, “Shi ne mafakata da kagarata, Allahna, wanda nake dogara.”
3 Porque él te escapará del lazo del cazador: de la mortandad de destrucciones.
Tabbatacce zai cece ka daga tarkon mai farauta da kuma daga cututtuka masu kisa.
4 Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga, es su verdad.
Zai rufe ka da fikafikansa, a ƙarƙashin fikafikansa kuwa za ka sami mafaka; amincinsa zai zama maka garkuwa da katanga.
5 No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
Ba za ka ji tsoron razanar dare, ko kibiyoyi da suke firiya da rana ba,
6 Ni de pestilencia que ande en oscuridad: ni de mortandad que destruya al mediodía.
ko bala’in da yake aukowa cikin duhu, ko annobar da take hallakarwa da tsakar rana.
7 Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra: a ti no llegará.
Dubu za su iya fāɗuwa a gefenka, dubu goma a hannun damanka, amma ba abin da zai zo kusa da kai.
8 Ciertamente con tus ojos mirarás; y verás la recompensa de los impíos.
Za ka dai gan da idanunka yadda ake hukunta mugaye.
9 Porque tú, o! Jehová, eres mi esperanza: y al Altísimo has puesto por tu habitación.
In ka mai da Mafi Ɗaukaka wurin zamanka, har ma Ubangiji wanda yake mafakata,
10 No se ordenará para ti mal: ni plaga tocará a tu morada.
to, babu wani mugun abin da zai same ka, ba masifar da za tă zo kusa da tentinka.
11 Porque a sus ángeles mandará cerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Gama zai umarci mala’ikunsa game da kai don su tsare ka a dukan hanyoyinka;
12 En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
za su tallafe ka da hannuwansu, don kada ka buga ƙafarka a kan dutse.
13 Sobre el león y el basilisco pisarás, hollarás al cachorro del león, y al dragón.
Za ka taka zaki da gamsheƙa; za ka tattake babban zaki da maciji.
14 Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también le escaparé: ponerle he alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Ubangiji ya ce, “Domin ya ƙaunace ni, zan kuɓutar da shi; zan kiyaye shi, gama ya yarda da sunana.
15 Llamarme ha, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: escaparle he, y glorificarle he.
Zai kira bisa sunana, zan kuma amsa masa; zan kasance tare da shi a lokacin wahala, zan kuɓutar da shi in kuma girmama shi.
16 De longura de días le hartaré: y mostrarle he mi salud.
Da tsawon rai zan ƙosar da shi in kuma nuna masa cetona.”