< Salmos 91 >
1 El que habita en el escondedero del Altísimo, morará en la sombra del Omnipotente.
Louange de cantique à David.
2 Diré a Jehová: Esperanza mía y castillo mío: Dios mío: asegurarme he en él.
Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
3 Porque él te escapará del lazo del cazador: de la mortandad de destrucciones.
Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
4 Con su ala te cubrirá, y debajo de sus alas estarás seguro: escudo y adarga, es su verdad.
Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
5 No habrás temor de espanto nocturno, ni de saeta que vuele de día,
Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
6 Ni de pestilencia que ande en oscuridad: ni de mortandad que destruya al mediodía.
D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
7 Caerán a tu lado mil, y diez mil a tu diestra: a ti no llegará.
Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
8 Ciertamente con tus ojos mirarás; y verás la recompensa de los impíos.
Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
9 Porque tú, o! Jehová, eres mi esperanza: y al Altísimo has puesto por tu habitación.
Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
10 No se ordenará para ti mal: ni plaga tocará a tu morada.
Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
11 Porque a sus ángeles mandará cerca de ti, que te guarden en todos tus caminos.
Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
12 En las manos te llevarán, porque tu pie no tropiece en piedra.
Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
13 Sobre el león y el basilisco pisarás, hollarás al cachorro del león, y al dragón.
Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
14 Por cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también le escaparé: ponerle he alto, por cuanto ha conocido mi nombre.
Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
15 Llamarme ha, y yo le responderé: con él estaré yo en la angustia: escaparle he, y glorificarle he.
Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
16 De longura de días le hartaré: y mostrarle he mi salud.
Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.