< Salmos 90 >

1 Señor, tú nos has sido refugio en generación y generación.
Prière de Moïse, homme de Dieu. Éternel, tu as été notre refuge d'une génération à l'autre génération;
2 Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo, y hasta el siglo, tú eres Dios.
avant que les montagnes fussent enfantées, et que tu eusses engendré la terre et le monde, oui, de l'éternité à l'éternité tu es, ô Dieu.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado; y dices: Convertíos, hijos del hombre.
Tu fais rentrer l'homme dans la poudre, et tu dis: « Rentrez-y, enfants des hommes! »
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
Car mille ans sont à tes yeux comme le jour d'hier, quand il est passé, et comme une veille dans la nuit.
5 Háceslos pasar como avenida de aguas: son como sueño: a la mañana pasará como la yerba;
Tu les emportes, ils sont un rêve; le matin, comme l'herbe, l'homme lève;
6 Que a la mañana florece, y crece: a la tarde es cortada, y se seca.
le matin il fleurit et lève; le soir il est tranché, et il sèche.
7 Porque con tu furor somos consumidos: y con tu ira somos conturbados.
Car nous sommes consumés par ta colère, et par ton courroux nous sommes terrassés.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti: nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
Tu produis nos péchés à ta vue, et nos secrets à la lumière de ta face.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira: acabamos nuestros años, como la palabra.
Car tous nos jours fuient devant ta fureur, nous perdons nos années, comme une pensée.
10 Los días de nuestra edad son setenta años: y los de los más valientes, ochenta años: y su fortaleza es molestia, y trabajo: porque es cortado presto, y volamos.
Les jours de notre vie, ce sont soixante-dix années, et, pour les forts, quatre-vingts années; et ce qui fait leur orgueil est peine et néant; car il passe vite, et nous nous envolons.
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? que tu ira es como tu temor.
Qui connaît la puissance de ta colère, et mesure ton courroux sur la crainte qui t'est due?
12 Para contar nuestros días ház nos saber así: y traeremos al corazón sabiduría.
Apprends-nous à faire un tel compte de nos jours, que nous acquérions un cœur sage!
13 Vuélvete a nosotros o! Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
Reviens, Éternel! Jusques à quand?… Et prends pitié de tes serviteurs!
14 Hártanos de mañana de tu misericordia: y cantaremos, y alegrarnos hemos todos nuestros días.
Rassasie-nous bientôt de ta grâce, et nous serons triomphants et joyeux durant tous nos jours!
15 Alégranos como en los días que nos afligiste: como en los años que vimos mal.
Donne-nous de la joie pour le temps que tu nous affligeas, pour les années où nous connûmes le malheur!
16 Parezca en tus siervos tu obra; y tu gloria sobre sus hijos.
Rends ton action visible à tes serviteurs, et ta majesté à leurs enfants!
17 Y sea la hermosura de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y haz permanecer sobre nosotros la obra de nuestras manos: la obra de nuestras manos confirma.
Que la faveur du Seigneur, notre Dieu, soit sur nous! Et consolide pour nous l'œuvre de nos mains, oui, consolide l'œuvre de nos mains!

< Salmos 90 >