< Salmos 90 >
1 Señor, tú nos has sido refugio en generación y generación.
Une prière de Moïse, l'homme de Dieu. Seigneur, tu es notre demeure depuis toutes les générations.
2 Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo, y hasta el siglo, tú eres Dios.
Avant que les montagnes ne soient nées, avant que tu aies formé la terre et le monde, même d'éternité en éternité, tu es Dieu.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado; y dices: Convertíos, hijos del hombre.
Vous tournez l'homme vers la destruction, en disant, « Revenez, enfants des hommes. »
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
Car mille ans sont à tes yeux comme hier, quand il est passé, comme une veille dans la nuit.
5 Háceslos pasar como avenida de aguas: son como sueño: a la mañana pasará como la yerba;
Vous les balayez pendant qu'ils dorment. Au matin, ils poussent comme de l'herbe nouvelle.
6 Que a la mañana florece, y crece: a la tarde es cortada, y se seca.
Le matin, il germe et pousse. Le soir, il est flétri et sec.
7 Porque con tu furor somos consumidos: y con tu ira somos conturbados.
Car nous sommes consumés par ta colère. Nous sommes troublés par ta colère.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti: nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
Tu as mis nos iniquités devant toi, nos péchés secrets dans la lumière de ta présence.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira: acabamos nuestros años, como la palabra.
Car tous nos jours se sont écoulés dans ta colère. Nous mettons fin à nos années en soupirant.
10 Los días de nuestra edad son setenta años: y los de los más valientes, ochenta años: y su fortaleza es molestia, y trabajo: porque es cortado presto, y volamos.
Les jours de nos années sont de soixante-dix, ou même en raison de la force de quatre-vingts ans; mais leur fierté n'est que travail et peine, car il passe vite, et nous nous envolons.
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? que tu ira es como tu temor.
Qui connaît la puissance de ta colère, ta colère selon la crainte qui t'est due?
12 Para contar nuestros días ház nos saber así: y traeremos al corazón sabiduría.
Apprenez-nous donc à compter nos jours, afin que nous puissions acquérir un cœur de sagesse.
13 Vuélvete a nosotros o! Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
Calme-toi, Yahvé! Combien de temps? Ayez de la compassion pour vos serviteurs!
14 Hártanos de mañana de tu misericordia: y cantaremos, y alegrarnos hemos todos nuestros días.
Satisfais-nous dès le matin par ta bonté, afin que nous puissions nous réjouir et être heureux tous les jours.
15 Alégranos como en los días que nos afligiste: como en los años que vimos mal.
Rends-nous heureux pendant autant de jours que tu nous as affligés, pendant autant d'années que nous avons vu le mal.
16 Parezca en tus siervos tu obra; y tu gloria sobre sus hijos.
Que ton travail apparaisse à tes serviteurs, ta gloire à leurs enfants.
17 Y sea la hermosura de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y haz permanecer sobre nosotros la obra de nuestras manos: la obra de nuestras manos confirma.
Que la faveur du Seigneur notre Dieu soit sur nous. Établissez pour nous le travail de nos mains. Oui, établir le travail de nos mains.