< Salmos 90 >

1 Señor, tú nos has sido refugio en generación y generación.
BOOK FOURTH: “A prayer of Moses the man of God.” Lord, a place of refuge hast thou been unto us in all generations.
2 Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo, y hasta el siglo, tú eres Dios.
Before yet the mountains were brought forth, or thou hadst ever produced the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado; y dices: Convertíos, hijos del hombre.
Thou turnest man to contrition, and sayest, Return ye children of men.
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
For a thousand years are in thy eyes but as the yesterday when it is past, and as a watch in the night.
5 Háceslos pasar como avenida de aguas: son como sueño: a la mañana pasará como la yerba;
Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning [they grow] like the grass which changeth.
6 Que a la mañana florece, y crece: a la tarde es cortada, y se seca.
In the morning it blossometh, and is changed: in the evening it is mowed off, and withereth.
7 Porque con tu furor somos consumidos: y con tu ira somos conturbados.
For [thus] are we consumed by thy anger, and by thy fury are we terrified.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti: nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
Thou hast set our iniquities before thee, our concealed sins before the light of thy countenance.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira: acabamos nuestros años, como la palabra.
For all our days are passed away in thy wrath: we consume our years like a word that is spoken.
10 Los días de nuestra edad son setenta años: y los de los más valientes, ochenta años: y su fortaleza es molestia, y trabajo: porque es cortado presto, y volamos.
The days of our years in this life are seventy years; and if by uncommon vigor they be eighty, yet is their greatness trouble and mishap; for it soon hasteneth off, and we fly away.
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? que tu ira es como tu temor.
Who knoweth the strength of thy anger, and thy wrath which is like the fear of thee?
12 Para contar nuestros días ház nos saber así: y traeremos al corazón sabiduría.
Let us then know how to number our days, that we may obtain a heart endowed with wisdom.
13 Vuélvete a nosotros o! Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
Return, O Lord, how long yet? and bethink thee concerning thy servants.
14 Hártanos de mañana de tu misericordia: y cantaremos, y alegrarnos hemos todos nuestros días.
O satisfy us in the morning with thy kindness, that we may be glad and rejoice throughout all our days.
15 Alégranos como en los días que nos afligiste: como en los años que vimos mal.
Cause us to rejoice as many days as those wherein thou hast afflicted us, the years wherein we have seen unhappiness.
16 Parezca en tus siervos tu obra; y tu gloria sobre sus hijos.
Let thy act be visible on thy servants, and thy majesty over their children.
17 Y sea la hermosura de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y haz permanecer sobre nosotros la obra de nuestras manos: la obra de nuestras manos confirma.
And may the beauty of the Lord our God be upon us; and the work of our hands do thou firmly establish upon us: yea, the work of our hands—firmly establish thou it.

< Salmos 90 >