< Salmos 90 >
1 Señor, tú nos has sido refugio en generación y generación.
A Prayer of Moses the man of God. Lord, thou hast been our refuge in all generations.
2 Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo, y hasta el siglo, tú eres Dios.
Before the mountains existed, and [before] the earth and the world were formed, even from age to age, Thou art.
3 Vuelves al hombre hasta ser quebrantado; y dices: Convertíos, hijos del hombre.
Turn not man back to [his] low place, whereas thou saidst, Return, ye sons of men?
4 Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como la vela de la noche.
For a thousand years in thy sight are as the yesterday which is past, and as a watch in the night.
5 Háceslos pasar como avenida de aguas: son como sueño: a la mañana pasará como la yerba;
Years shall be vanity to them: let the morning pass away as grass.
6 Que a la mañana florece, y crece: a la tarde es cortada, y se seca.
In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
7 Porque con tu furor somos consumidos: y con tu ira somos conturbados.
For we have perished in thine anger, and in thy wrath we have been troubled.
8 Pusiste nuestras maldades delante de ti: nuestros yerros a la lumbre de tu rostro.
Thou hast set our transgressions before thee: our age is in the light of thy countenance.
9 Porque todos nuestros días declinan a causa de tu ira: acabamos nuestros años, como la palabra.
For all our days are gone, and we have passed away in thy wrath: our years have spun out their tale as a spider.
10 Los días de nuestra edad son setenta años: y los de los más valientes, ochenta años: y su fortaleza es molestia, y trabajo: porque es cortado presto, y volamos.
[As for] the days of our years, in them are seventy years; and if [men should be] in strength, eighty years: and the greater part of them would be labour and trouble; for weakness overtakes us, and we shall be chastened.
11 ¿Quién conoce la fortaleza de tu ira? que tu ira es como tu temor.
Who knows the power of thy wrath?
12 Para contar nuestros días ház nos saber así: y traeremos al corazón sabiduría.
and [who knows how] to number [his days] because of the fear of thy wrath? So manifest thy right hand, and those that are instructed in wisdom in the heart.
13 Vuélvete a nosotros o! Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
Return, O Lord, how long? and be intreated concerning thy servants.
14 Hártanos de mañana de tu misericordia: y cantaremos, y alegrarnos hemos todos nuestros días.
We have been satisfied in the morning with thy mercy; and we did exult and rejoice:
15 Alégranos como en los días que nos afligiste: como en los años que vimos mal.
let us rejoice in all our days, in return for the days wherein thou didst afflict us, the years wherein we saw evil.
16 Parezca en tus siervos tu obra; y tu gloria sobre sus hijos.
And look upon thy servants, and upon thy works; and guide their children.
17 Y sea la hermosura de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y haz permanecer sobre nosotros la obra de nuestras manos: la obra de nuestras manos confirma.
And let the brightness of the Lord our God be upon us: and do thou direct for us the works of our hands.