< Salmos 9 >
1 Alabaré a Jehová con todo mi corazón: contaré todas tus maravillas.
Auf den Siegesspender, beim Tode eines Kindes, ein Lied, von David. Ich preise Dich von ganzem Herzen, Herr. Ich will erzählen alle Deine Wundertaten.
2 Alegrarme he, y gozarme he en ti: cantaré a tu nombre, o! Altísimo.
Ich will mich jubelnd Deiner freuen, besingen Deinen Namen, Höchster,
3 Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
Wenn meine Feinde rückwärts weichen, durch Sturz vor Dir vernichtet werden.
4 Porque has hecho mi juicio y mi causa: sentástete en trono juzgando justicia.
Verschaff mir Recht, Gerechtigkeit als Richter der Gerechtigkeit auf hohem Throne!
5 Reprendiste gentes, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre y eternalmente.
Schilt aus die Heiden; Frevler tilge! Lösch ihren Namen ewig aus!
6 O! enemigo, acabados son los asolamientos para siempre: y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
Dahin die Feinde! Für alle Zeit vergessen ihre Städte und vernichtet! Und selbst ihr Angedenken sei verschwunden! -
7 Y Jehová quedará para siempre, él ha aparejado para juicio su trono.
In Ewigkeit verbleibt der Herr; schon läßt er zum Gerichte seinen Thron aufstellen.
8 Y él juzgará al mundo con justicia, juzgará a los pueblos con rectitud.
Gerecht wird er den Weltkreis richten und nach Gebühr den Völkern Urteil sprechen.
9 Y será Jehová refugio al pobre, refugio en tiempos de la angustia.
So wird der Herr zum Horte den Bedrückten; ein Hort zur Zeit der Trübsal.
10 Y confiarán en ti los que saben tu nombre, por cuanto no desamparaste a los que te buscaron, o! Jehová.
Darum vertrauen die Bekenner Deines Namens Dir; denn Du verläßt die nicht, Herr, die Dich suchen. -
11 Cantád a Jehová, el que habita en Sión: notificád en los pueblos sus obras.
Lobsingt dem Herrn, der auf dem Sion thront! Tut kund den Völkern seine Schreckenstaten!
12 Porque, demandando las sangres se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
Der Bluttat rächt, gedenkt auch ihrer noch, den Klageschrei der Dulder überhört er nicht.
13 Ten misericordia de mí, Jehová: mira la aflicción que sufro de los que me aborrecen, ensalzador mío de las puertas de la muerte.
Herr! Sei mir gnädig! - Sieh, was ich von meinen Hassern leide! Du kannst mir aus des Todes Pforten helfen,
14 Para que cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión: y me regocije en tu salud.
auf daß ich an der Sions-Tochter Toren all Deinen Lobpreis künde und jubelnd mich an Deinem Heil erfreue! -
15 Hundiéronse las gentes en el foso que hicieron: en la red que escondieron fue tomado su pie.
Die Heiden sollen in die Grube stürzen, die sie selbst gegraben; im Netz, das heimlich sie gelegt, die Füße sich verfangen!
16 Jehová fue conocido en el juicio que hizo: en la obra de sus manos fue enlazado el malo: Consideración. (Selah)
Kund tue sich der Herr, vollziehe das Gericht! In seiner eigenen Hände Werk verstricke sich der Bösewicht! Higajon. (Sela)
17 Volverse han los malos al infierno: todas las gentes que se olvidan de Dios. (Sheol )
Zur Hölle sollen Frevler fahren, die Heiden all, die Gottvergessenen. (Sheol )
18 Porque no para siempre será olvidado el necesitado: ni la esperanza de los pobres perecerá para siempre.
Der Arme bleibt nicht ewiglich vergessen. Nicht ist der Elenden Erwartung immerfort vergeblich. -
19 Levántate, o! Jehová, no se fortalezca el hombre: sean juzgadas las naciones delante de ti.
Auf, Herr! Laß Menschen nicht obsiegen! Die Heiden laß vor Dir gerichtet werden!
20 Pon, o! Jehová, temor en ellos: conozcan las gentes que son hombres. (Selah)
Gib ihnen eine Lehre, Herr, auf daß die Heiden spüren, daß sie doch nur Menschen sind! (Sela)