< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Навчальна пісня Ета́на езрахе́янина. Про милості Господа буду співати пові́ки, я буду звіща́ти уста́ми своїми про вірність Твою з роду в рід!
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
Бо я був сказав: „Буде наві́ки збудо́вана милість, а небо — Ти вірність Свою встановля́єш на нім“.
3 Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
„Я склав заповіта з вибра́нцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабо́ві:
4 Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
Встановлю́ Я наві́ки насі́ння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки́“! (Се́ла)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
І небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібра́нні святих,
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
бо хто в небі поді́бний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
Бог дуже страшни́й у зібра́нні святих, і грізни́й Він на ці́ле довкі́лля Своє!
8 Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
Господи, Боже Саваоте, — хто си́льний, як Ти, Господи? А вірність Твоя — на довкі́ллі Твоїм!
9 Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хви́лі, Ти їх втихоми́рюєш.
10 Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
Ти стиснув Рага́ва, як трупа, і сильним раме́ном Своїм розпоро́шив Своїх ворогів.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
Твої небеса́, Твоя теж земля, вселе́нна і все, що на ній, — Ти їх заложив!
12 Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
Північ та південє — Ти їх створив, Фаво́р та Хермо́н співають про Йме́ння Твоє.
13 Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Могутнє раме́но Твоє, рука Твоя си́льна, висока прави́ця Твоя!
14 Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Справедливість та право — підста́ва престо́лу Твого, милість та правда — обличчя Твоє випере́джують!
15 Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
Блаже́нний наро́д, що знає він поклик святковий, — Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
16 En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
Радіють вони цілий день Твоїм Іменням, і підви́щуються Твоєю справедливістю,
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
бо окра́са їхньої сили — то Ти, а Твоєю зичли́вістю ріг наш підно́ситься,
18 Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
бо щит наш — Господній, а цар наш — від Святого Ізраїлевого!
19 Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
Тоді богобійним Своїм про мовляв Ти в об'я́вленні та говорив: „Я поклав допомогу на сильного, Я вибра́нця підніс із наро́ду:
20 Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
знайшов Я Давида, Свого раба, — Я його намасти́в Своєю святою оливою,
21 Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
щоб із ним була си́льна рука Моя, а раме́но Моє вміцни́ло його́!
22 No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
Ворог на нього не нападе́, а син беззаконня не буде його переслі́дувати,
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
— його ворогів поб'ю́ перед обличчям його, і вда́рю його ненави́сників!
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Із ним Моя вірність та милість Моя, а Йме́нням Моїм його ріг піднесе́ться, —
25 Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
і Я покладу́ його ру́ку на море, і на рі́ки — прави́цю його.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
Він Мене буде звати: „Отець Ти мій, Бог мій, і скеля спасі́ння мого́!“
27 Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
Я вчиню́ його теж перворі́дним, найвищим над зе́мних царів.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Свою милість для нього наві́ки схова́ю, і Мій заповіт йому вірний,
29 Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
і насіння його покладу́ Я наві́ки, а трона його — як дні неба!
30 Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
Коли ж його діти покинуть Зако́на Мого, і не будуть держа́тись нака́зів Моїх,
31 Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
коли ізнева́жать Мої постано́ви, і не бу́дуть держатись нака́зів Моїх,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
тоді па́лицею навіщу́ їхню прови́ну, та пора́зами — їхнє беззако́ння!
33 Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
А ласки Своєї від ньо́го Я не заберу́, і не зра́джу його в Своїй вірності,
34 No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
не збезче́щу Свого заповіту, а що́ було з уст Моїх вийшло, того не зміню́!
35 Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
Одне в Своїй святості Я присягнув, — не пові́м Я неправди Давидові:
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
повік буде насі́ння його, а престол його передо Мною — як сонце,
37 Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
як місяць, він буде стояти пові́ки, і Сві́док на хмарі — правди́вий“. (Се́ла)
38 Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
А Ти опустив та обри́див, розгнівався Ти на Свого пома́занця, —
39 Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
Ти неважливим зробив запові́та Свого раба, Ти скинув на землю корону його́,
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
всю горо́жу його полама́в, тверди́ні його оберну́в на руїну!
41 Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
Всі грабують його, хто прохо́дить дорогою, — він став для сусідів своїх посміхо́вищем.
42 Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
Підніс Ти правицю його переслі́дувачів, усіх його ворогів Ти поті́шив,
43 Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
і Ти відвернув вістря ша́блі його, у війні ж не підтри́мав його.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
45 Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
скоротив Ти був дні його мо́лодости, розтягнув над ним сором! (Се́ла)
46 ¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
Доки, Господи, бу́деш хова́тись наза́вжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
47 Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
Пам'ятай же про мене, — яка довгота́ життя лю́дського? Для чого створив Ти всіх лю́дських синів на ніщо́?
48 ¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
Котри́й чоловік буде жити, а смерти не ба́читиме, збереже свою душу від сили шео́лу? (Се́ла) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
Де Твої перші милості, Господи, що їх присягав Ти Давидові у Своїй вірності?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
Згадай, Господи, про га́ньбу рабів Своїх, яку я ношу́ в своїм лоні від усіх великих наро́дів,
51 Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого́ помазанця безславлять!
52 Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.
Благослове́нний навіки Господь! Амі́нь і амі́нь!