< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
3 Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
4 Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
8 Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
9 Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
10 Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
13 Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
14 Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
18 Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
20 Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
21 Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
22 No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
25 Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
27 Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
29 Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
30 Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
31 Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
33 Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
34 No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
37 Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
38 Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
39 Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
41 Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
42 Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
45 Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
47 Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
48 ¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.
Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.