< Salmos 89 >
1 Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Вой кынта тотдяуна ындурэриле Домнулуй: вой спуне дин ням ын ням, ку гура мя, крединчошия Та.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia en los cielos: en ellos afirmarás tu verdad.
Кэч зик: „Ындураря аре темелий вешниче! Таре ка черуриле есте крединчошия Та!”
3 Hice alianza con mi escogido: juré a David mi siervo;
„Ам фэкут легэмынт ку алесул Меу”, зиче Домнул. „Ятэ че ам журат робулуй Меу Давид:
4 Para siempre confirmaré tu simiente: y edificaré de generación en generación tu trono. (Selah)
‘Ыць вой ынтэри сэмынца пе вечие ши-н вечь ыць вой ашеза скаунул де домние.’”
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, o! Jehová: tu verdad también en la congregación de los santos.
Черуриле лаудэ минуниле Тале, Доамне, ши крединчошия Та ын адунаря сфинцилор!
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿ Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los dioses?
Кэч ын чер чине се поате асемэна ку Домнул? Чине есте ка Тине ынтре фиий луй Думнезеу?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos sus al rededores.
Думнезеу есте ынфрикошат ын адунаря чя маре а сфинцилор ши де темут пентру тоць чей че стау ын журул Луй.
8 Jehová Dios de los ejércitos, ¿quién como tú, fuerte - Jehová; y tu verdad al rededor de ti?
Доамне, Думнезеул оштирилор, чине есте путерник ка Тине, Доамне! Ши крединчошия Та Те ынконжоарэ.
9 Tú dominas sobre la soberbia de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las haces sosegar.
Ту ымблынзешть мындрия мэрий; кынд се ридикэ валуриле ей, Ту ле потолешть.
10 Tú quebrantaste como muerto a Egipto; con el brazo de tu fortaleza esparciste a tus enemigos.
Ту ай здробит Еӂиптул ка пе ун хойт, ай рисипит пе врэжмаший Тэй прин путеря брацулуй Тэу.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud tú lo fundaste:
Але Тале сунт черуриле ши пэмынтул, Ту ай ынтемеят лумя ши тот че купринде еа.
12 Al aquilón y al austro tú los creaste: Tabor y Hermón en tu nombre cantarán.
Ту ай фэкут мязэноаптя ши мязэзиуа; Таборул ши Хермонул се букурэ де Нумеле Тэу.
13 Tuyo es el brazo con la valentía: fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Брацул Тэу есте путерник, мына Та есте таре, дряпта Та есте ынэлцатэ.
14 Justicia y juicio es la compostura de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Дрептатя ши жудеката сунт темелия скаунулуй Тэу де домние; бунэтатя ши крединчошия сунт ынаинтя Фецей Тале.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe cantarte alegremente: Jehová, a la luz de tu rostro andarán:
Фериче де попорул каре куноаште сунетул трымбицей, каре умблэ ын лумина Фецей Тале, Доамне!
16 En tu nombre se alegrarán todo el día: y en tu justicia se ensalzarán:
Ел се букурэ неынчетат де Нумеле Тэу ши се фэлеште ку дрептатя Та.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Кэч Ту ешть фала путерий луй; ши, ын бунэвоинца Та, не ридичь путеря ноастрэ.
18 Porque Jehová es nuestro escudo: y nuestro Rey es el Santo de Israel.
Кэч Домнул есте скутул ностру, Сфынтул луй Исраел есте Ымпэратул ностру.
19 Entonces hablaste en visión a tu misericordioso, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente: ensalcé a un escogido de mi pueblo.
Атунч ай ворбит ынтр-о ведение пряюбитулуй Тэу ши ай зис: „Ам дат ажуторул Меу унуй витяз, ам ридикат дин мижлокул попорулуй ун тынэр;
20 Hallé a David mi siervo: ungíle con el aceite de mi santidad:
ам гэсит пе робул Меу Давид ши л-ам унс ку унтделемнул Меу чел сфынт.
21 Porque mi mano será firme con él; mi brazo también le fortificará:
Мына Мя ыл ва сприжини ши брацул Меу ыл ва ынтэри.
22 No le atribulará enemigo: ni hijo de iniquidad le quebrantará:
Врэжмашул ну-л ва принде ши чел рэу ну-л ва апэса,
23 Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos: y heriré a sus aborrecedores.
чи вой здроби динаинтя луй пе потривничий луй ши вой лови пе чей че-л урэск.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Крединчошия ши бунэтатя Мя вор фи ку ел ши тэрия луй се ва ынэлца прин Нумеле Меу.
25 Y pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Вой да ын мына луй маря ши ын дряпта луй рыуриле.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, la roca de mi salud.
Ел Ымь ва зиче: ‘Ту ешть Татэл меу, Думнезеул меу ши Стынка мынтуирий меле!’
27 Yo también le pondré por primogénito; alto sobre los reyes de la tierra.
Яр Еу ыл вой фаче ынтыюл нэскут, чел май ыналт динтре ымпэраций пэмынтулуй.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Ый вой пэстра тотдяуна бунэтатя Мя ши легэмынтул Меу ый ва фи неклинтит.
29 Y pondré su simiente para siempre; y su trono como los días de los cielos.
Ый вой фаче вешникэ сэмынца ши скаунул луй де домние, ка зилеле черурилор.
30 Si dejaren sus hijos mi ley; y no anduvieren en mis juicios:
Дакэ фиий луй вор пэрэси Леӂя Мя ши ну вор умбла дупэ порунчиле Меле,
31 Si profanaren mis estatutos; y no guardaren mis mandamientos:
дакэ вор кэлка орындуириле Меле ши ну вор пэзи порунчиле Меле,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
атунч ле вой педепси фэрэделеӂиле ку нуяуа ши нелеӂюириле ку ловитурь,
33 Mas mi misericordia no la quitaré de él: ni falsearé mi verdad.
дар ну-Мь вой ындепэрта делок бунэтатя де ла ей ши ну-Мь вой фаче крединчошия де минчунэ;
34 No profanaré mi concierto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
ну-Мь вой кэлка легэмынтул ши ну вой скимба че а ешит де пе бузеле Меле.
35 Una vez juré por mi santuario: No mentiré a David.
Ам журат одатэ пе сфинцения Мя: сэ минт Еу оаре пе Давид?
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Сэмынца луй ва дэйнуи ын вечь; скаунул луй де домние ва фи ынаинтя Мя ка соареле;
37 Como la luna será firme para siempre, la cual será testigo fiel en el cielo. (Selah)
ка луна ва дэйнуи пе вечие ши ка марторул крединчос дин чер.”
38 Y tú desechaste, y menospreciaste a tu ungido, y airástete con él.
Ши тотушь Ту л-ай ындепэртат ши Те-ай мыният пе унсул Тэу;
39 Rompiste el concierto de tu siervo; profanaste a tierra su corona.
ай несокотит легэмынтул фэкут ку робул Тэу; й-ай доборыт ши й-ай пынгэрит кунуна.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Й-ай прэбушит тоате зидуриле ши й-ай дэрымат тоате четэцуиле.
41 Robáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio a sus vecinos.
Тоць трекэторий ыл жефуеск ши а ажунс де батжокура вечинилор луй.
42 Ensalzaste la diestra de sus enemigos; alegraste a todos sus adversarios.
Ай ынэлцат дряпта потривничилор луй, ай ынвеселит пе тоць врэжмаший луй,
43 Embotaste asimismo el filo de su espada; y no le levantaste en la batalla.
ай фэкут ка аскуцишул сабией луй сэ дя ынапой ши ну л-ай сприжинит ын луптэ.
44 Hiciste cesar su claridad, y echaste por tierra su trono.
Ай пус капэт стрэлучирий луй ши й-ай трынтит ла пэмынт скаунул де домние;
45 Acortaste los días de su juventud; cubrístele de vergüenza. (Selah)
й-ай скуртат зилеле тинереций ши л-ай акоперит де рушине.
46 ¿Hasta cuándo, o! Jehová? ¿Esconderte has para siempre? ¿Arderá para siempre tu ira como el fuego?
Пынэ кынд, Доамне, Те вей аскунде фэрэ ынчетаре ши-Ць ва арде мыния ка фокул?
47 Acuérdate cuanto sea mi tiempo: ¿por qué criaste sujetos a vanidad a todos los hijos del hombre?
Аду-ць аминте че скуртэ есте вяца мя ши пентру че нимик ай фэкут пе тоць фиий омулуй!
48 ¿Qué hombre vivirá, y no verá muerte? ¿escapará su alma del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol )
Есте вреун ом каре сэ поатэ трэи ши сэ ну вадэ моартя, каре сэ поатэ сэ-шь скапе суфлетул дин Локуинца морцилор? (Sheol )
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Jurado has a David por tu verdad.
Унде сунт, Доамне, ындурэриле Тале динтый, пе каре ле-ай журат луй Давид ын крединчошия Та?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos, que yo llevo de muchos pueblos en mi seno:
Аду-ць аминте, Доамне, де окара робилор Тэй, аду-Ць аминте кэ порт ын сын окара мултор попоаре;
51 Porque tus enemigos, o! Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado las pisadas de tu ungido.
аду-Ць аминте де окэриле врэжмашилор Тэй, Доамне, де окэриле лор ымпотрива пашилор унсулуй Тэу!
52 Bendito Jehová para siempre. Amén y Amén.
Бинекувынтат сэ фие Домнул ын вечь! Амин! Амин!